查电话号码
登录 注册

各国法院造句

"各国法院"阿拉伯语怎么说  
造句与例句手机版
  • كما أن محاكم إقليمية ووطنية قد أبدت استعداداً لتطبيق مشاريع القواعد التي تضعها اللجنة كأدلة تستند إلى القانون الدولي.
    区域法院和各国法院也受到鼓励,引用委员会拟订的规则草案作为国际法证明。
  • وطبقت المحاكم في مختلف البلدان مبدأ ومفاهيم السبب المباشر، والعلاقة السببية الملائمة، وإمكانية التوقع، ومدى بعد الضرر.
    各国法院已应用该原则,以及最近原因、适当因果关系、可预见性和间接损失的概念。
  • وتقوم الاستراتيجية على تعاون الدول الأعضــاء فـــي تسليم الأدلـــة وعلى إمكانيـــة إحالـــة القضايا إلى المحاكم الوطنية.
    6该战略依赖于会员国在移交证据过程中的合作以及是否有可能将案件提交给各国法院
  • وهذه الاستراتيجية تعتمد على تعاون الدول الأعضــاء فـــي تسليم الأدلـــة وعلى إمكانيـــة إحالـــة القضايا إلى المحاكم الوطنية.
    该战略期望在会员国的合作下完成移交证据过程,并计划可能将案件移交给各国法院
  • واعترفت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان والمحاكم الوطنية بأن وجود ظاهرة طابور الإعدام يمكن أن يكون انتهاكا للمادة 7 من العهد(27).
    人权事务委员会和各国法院已确认,死牢现象的存在可能违反《公约》第7条。
  • ان تدويل اﻷسواق واتخام محاكم الدول بالقضايا قد أدى الى تنامي على المستوى العالمي في عمليات التحكيم .
    乔斯·玛丽·阿巴斯卡尔 1. 市场的国际化和各国法院的饱和状态导致仲裁的普遍增加。
  • حركة الأجور الإجمالية لموظفي الهيئات القضائية الوطنية والمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان والمحكمة الجنائية الدولية، 2005-2010
    附件二 2005-2010年各国法院、欧洲人权法院和国际刑事法院官员薪酬毛额的变化情况
  • 12- والالتزام بالاعتراف " بالاتفاق المكتوب " تقبله المحاكم الوطنية على نطاق واسع.
    12 . 承认 " 书面协议 " 的义务得到各国法院的广泛认可。
  • 19- وفي أحيان كثيرة، تنظر المحاكم الوطنية في الانتهاكات الناجمة عن التدخل المباشر بتفسير القانون المحلي تفسيراً يتماشى مع القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    直接干预造成的侵权行为通常由依照国际人权法解释国内法的各国法院处理。
  • ويتوخى أن يقدم في عام 2015 التقرير الثالث الذي سيناقش فيه ممارسة المنظمات الدولية ويتعلق باختصاص المحاكم الوطنية().
    预计在2015年提交第三次报告,报告员将在其中讨论国际组织的惯例以及各国法院的判例。
  • 5- وبعد صدور حكم محكمة العدل الدولية السالف الذكر، صدر عدد من الأحكام عن محاكم وطنية لها هي الأخرى أهميتها لتناول هذه المسألة.
    在国际法院的上述判决之后,各国法院也作出了一些判决,对审议本议题有重要意义。
  • وعلاوة على ذلك، فإن محاكمها مختصة بالنظر في الجرائم التي يرتكبها مواطنوها في الخارج وتلك التي يرتكبها الرعايا الأجانب الموجودون داخل إقليمها.
    此外,各国法院均对其本国国民在国外实施罪行或外国人在其领土实施罪行拥有管辖权。
  • وقال إنه يود أن يشير من جديد إلى ضرورة التمييز بوضوح بين الولاية القضائية للمحاكم الدولية وللمحاكم المحلية وإعطاء كل منهما قيمتها الصحيحة.
    他希望重申,需要明确区分国际法院的判例和各国法院的判例,确定它们各自的份量。
  • وفضلا عن ذلك، يؤيد الاجتهاد القضائي للمحاكم المحلية المبدأ الذي يحظى بمقتضاه مسؤولو الدولة بوجه عام بالحصانة من حيث الموضوع.
    此外,国家官员一般性地享有属事管辖权豁免所依据的原则在各国法院的案例法中获得了支持。
  • كما شُدِّد أيضاً، في سياق هذا الموضوع، على ضرورة بحث الممارسة الحالية في مختلف مناطق العالم، بما فيها السوابق القضائية للمحاكم الوطنية.
    有的委员还强调需要在讨论本专题时考虑到世界各地的现行惯例,包括各国法院的案例法。
  • كلما كانت إجراءات اللجنة لرفع الأسماء من القائمة فعّالة()، قلَّ احتمال لجوء الأفراد والكيانات المدرجين في القائمة إلى تقديم طعون أمام المحاكم الوطنية.
    委员会的除名程序 越有效,名单所列个人和实体选择向各国法院提出申诉的概率就越小。
  • وكانت محكمة العمل قد طلبت من محكمة العدل الأوروبية إصدار حكم بشأن المعايير التي يتعين على المحاكم الوطنية استخدامها عند البت فيما إذا كانت الوظائف متساوية في القيمة.
    劳务法院请欧洲法院就各国法院在裁定职位是否等值时应采用的标准作出裁定。
  • وفي النهاية تم العثور عن حل يستبقي الخيارين كليهما، وساعد على توضيح تكامل دور المحكمة مع دور المحاكم الوطنية.
    最后得到一个解决办法,两方面都得以维持,有助于澄清国际刑事法院与各国法院的相辅相成关系。
  • وتلاحظ أيضا أنه، على الرغم من أن الاتفاقية تحظى بالأسبقية على القانون الوطني، فإنه لم يحتكم إلى أحكامها قط أمام محاكم وطنية.
    委员会还注意到,尽管《公约》的地位高于国内法,但各国法院从未援引过《公约》的条款。
  • وتُستمد المواد الداعمة من السوابق القضائية للمحاكم الوطنية كما تراها مقررات اللجنة المعنية بحقوق الإنسان على نحو ما تروجه هيئات من بينها وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    辅助材料均来自相关联合国机构散发的人权事务委员会决定中所见的各国法院的判例。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用各国法院造句,用各国法院造句,用各國法院造句和各国法院的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。