各国宪法造句
造句与例句
手机版
- 25- إن الحق في التعليم مكرس في دساتير عدد كبير من البلدان، وهو أحد أكثر الحقوق المعترف بها عالمياً في الدساتير الوطنية في عالم اليوم.
教育权体现在许多国家的宪法中----这是当今世界上各国宪法中最普遍承认的一项权利。 - ويتبين من الردود المعروضة في هذا التقرير أن دساتير الدول تحمي في كثير من الحالات حرية الدين وتحظر التمييز ضد الأديان أو على أساس المعتقد الديني.
本报告所列各项答复表明,各国宪法通常保护宗教自由,禁止宗教歧视和因宗教信仰而产生歧视。 - وعلاوة على ذلك، تعمل المؤسسة على بث فكرة العدالة والاستدامة ما بين الأجيال في الدساتير الوطنية وكذا في الاتفاقيات والمعاهدات، التي تعقد على الصعيدين الدولي والأوروبي.
此外,基金会还推动将代际间公正和可持续性纳入各国宪法,纳入国际和欧洲的各项公约和条约。 - استناداً إلى أحكام دستورية أخيرة تنص على حق الرعايا في الحماية الدبلوماسية، أنه قد يكون من الواجب أن تشمل الممارسة القانون الدولي أيضاً.
近年来各国宪法都作出了国民享有外交保护权的规定,据此,特别报告员认为,这一做法也应列入国际法。 - وعليه، تفهم ناميبيا أن ممارسة الحقوق المنصوص عليها في هذا الإعلان تخضع للقيود التي تحددها الأطر الدستورية وغيرها من القوانين الوطنية للدول.
因此,纳米比亚的理解是,这项宣言中所述权利的行使应受各国宪法框架和其他国内法律所规定限制的制约。 - وأتاحت الحلقات الدراسية المنتظمة والمشاورات ضمن مجموعات صغيرة مع أعضاء اللجنة التعرف بشكل مفيد إلى أفضل الممارسات المتبعة المتعلقة بالدساتير في سائر أنحاء العالم.
通过定期召开研讨会和与委员会成员举行小组磋商,人们接触到全世界各国宪法中的最佳做法,颇有助益。 - ومع ذلك، فإنه بالنسبة لباراغواي، لا يعتبر الاعتراف بالولاية القضائية العالمية مرهونا بالاعتراف بالمبدأ فوق الوطني على النحو المبين من خلال القانون الدستوري المقارن.
然而,对巴拉圭而言,对普遍管辖权的承认并不依赖于对超国家性的承认,通过比较各国宪法即可显示这一点。 - وتعتقد المؤسسة أنه ينبغي استعراض الدساتير القانونية والتقاليد على ضوء حق المرأة في تكافؤ الفرص وعدم التمييز في المجالات الخاصة والعامة.
本基金会认为,必须根据妇女在公共部门和私人领域享有机会平等权利和非歧视的原则,审视各国宪法和法律及传统和惯例。 - ويبدأ نفاذ التعديلات متى أقرتها الجمعية العامة وأودعت أغلبية ثلثي الدول الأطراف صكوك قبولها لدى الأمين العام كل وفقاً لعملياته التشريعية.
修正案一旦得到联大批准并在秘书长接获三分之二的缔约国根据各国宪法程序批准后向秘书长交存的批准文书,修正案即生效。 - من منظور قانوني، يستند هذا التقرير بصورة أساسية إلى الدستور الاتحادي لعام 1988، وإلى دساتير الولايات، والقانون التشريعي الذي اعتمد لتنفيذ دستور عام 1988.
在标准范围内,本报告基本上是以1988年《联邦宪法》、各国宪法和为履行1988年《宪章》通过的成文法为依据。 - 13- وبصفة عامة فإن الحق في الانتصاف حق مكرس عامة في الدساتير والقوانين الوطنية، والاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف، وتحكمه بصفة متزايدة الصكوك الدولية لحقوق الإنسان والقانون الإنساني.
得到补救的权利是普遍载入各国宪法和法律以及双边和多边条约的一项权利,它也日益为国际人权文书和人道主义法所重视。 - (أ) إيلاء الأولوية للنظر فيما يرد في الدساتير والقوانين من أحكام تتعلق بالحق في التعليم؛ ثم النظر في تطبيق هذه الأحكام وإعداد مؤشرات مرجعية لقياس مدى تطبيقها؛
将了解各国宪法和法律中有关教育权的规定作为一个优先事项;还应了解这些规定的落实情况以及衡量落实情况的应当标准; - وقالت إن دول الجماعة الكاريبية تصر على احترام دساتيرها ونظمها القضائية الوطنية بينما تواصل بذل جهودها من أجل التوفيق بين الأُطر التشريعية الوطنية والصكوك القانونية الدولية التي هي أطراف فيها.
尽管它们坚持尊重各国宪法和司法制度,但它们继续努力调整本国立法架构,使之与它们所签署的国际法律文书保持一致。 - ليس كمجرد كلمات جوفاء، ولكن مع فهم الآثار المترتبة عليها.
根据我的看法,三是所有宣称和表示需要和平文化的世界各国宪法均接受一个共同议程,把它作为一个序言和一项必要内容 -- -- 不只是嘴上说说,还要理解其内涵。 - وأجرت هيئة الأمم المتحدة للمرأة مسحا على الصعيد العالمي لأحكام المساواة بين الجنسين المضمّنة في الدساتير الوطنية، وجمعتها في قاعدة بيانات قابلة للبحث، وأصدرت دراسة حالة عن الدروس المستفادة من العمليات الدستورية الجارية.
妇女署调查了世界各国宪法包含性别平等条款的情况,将其汇编成可检索数据库,并根据各国现行制宪进程的经验教训编制了一项案例研究。 - وذكر عدة مجيبين أن التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد تخالف المادة 55 من ميثاق الأمم المتحدة والمبادئ الأساسية للقانون الدولي، بما في ذلك السيادة، وتقرير المصير للشعوب، والدساتير الوطنية للدول.
若干答复国表示,单方面胁迫性措施违反了《联合国宪章》第五十五条和国际法基本原则,包括主权和各国人民的自决原则,并违反了各国宪法。 - ومن الأهمية بمكان أن فريق الخبراء الحكوميين قد وافق على أنه ينبغي لمعاهدة تجارة الأسلحة ألا تشمل عمليات النقل المحلية، أو أحكام الملكية الوطنية، أو الحماية الدستورية الوطنية للملكية الخاصة داخل أراضي الدولة.
值得注意的是,政府专家组一致认为,这项武器贸易条约不应包括内部转让、有关国家自主权的条款或各国宪法对一国境内私人所有权的保护。 - ٨٣- وباﻹضافة إلى تحليل هذه العناصر اﻷساسية تحليﻻ يتسم بدرجة أكبر من التعمق، يجب إجراء جرد للتدابير الوطنية الدستورية أو التشريعية المتصلة باﻹجراء اﻻيجابي، فضﻻ عما صدر من اﻷحكام والقرارات القضائية الوطنية ذات الصلة بتلك التدابير.
除去就这些基本要素进行更深入的分析外,还应该就各国宪法或立法规定列出清单,说明扶持行动的情况,以及有关上述规定的本国判例。 - 30- ودساتير الدول الأفريقية التي تحيل إلى الصكوك الدولية لها نفس الموقف تقريبا؛ غير أن هذه البلدان التي تخضع لقوانين السوق نتيجة لخصخصة الموارد المائية يصعب عليها أن تَعِد بحماية حق الفرد في مياه الشرب.
非洲各国宪法凡是提到国际文书的一般都沿循类似的论据。 然而,这些国家由于供水实行私营化而依赖于市场条件,很难保障个人的饮水权。 - ويبدو أنه يلتبس في بعض أوجه الاستخدام الفقهي بمفهوم حقوق الإنسان بمعناها العام()، ويحيل بالتالي إلى مجموع الحقوق والحريات التي تعترف بها للأفراد الدساتير الوطنية والاتفاقيات الدولية، وتحميها الهيئات المختصة الوطنية والدولية.
在理论使用方面,这一概念有时似乎同人权概念相混淆, 用来指各国宪法和国际文书所承认并得到国家和国际主管司法机构保护的个人权利和自由。
如何用各国宪法造句,用各国宪法造句,用各國憲法造句和各国宪法的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
