查电话号码
登录 注册

司法保证造句

"司法保证"阿拉伯语怎么说  
造句与例句手机版
  • ومن الخصائص المتأصلة في الحقوق التي تعترف بوضوح الفقرة 2 من المادة 4 بأنها حقوق غير تقييدية، وجوب كفالتها بضمانات إجرائية تشمل، على الأغلب، ضمانات قضائية.
    在保护第四条第二款明确承认为不可克减权利时,显然必须通过常常包括司法保证在内的程序保证来实行。
  • 15- ومن الخصائص المتأصلة في الحقوق التي تعترف بوضوح الفقرة 2 من المادة 4 بأنها حقوق غير تقييدية، وجوب كفالتها بضمانات إجرائية تشمل، على الأغلب، ضمانات قضائية.
    在保护第四条第二款明确承认为不可克减权利时,显然必须通过常常包括司法保证在内的程序保证来实行。
  • 15- ومن الخصائص المتأصلة في حماية الحقوق المعترف صراحة في الفقرة 2 من المادة 4 بأنها حقوق لا يجوز تقييدها، أنه يجب كفالتها بضمانات إجرائية كثيراً ما تشمل ضمانات قضائية.
    在保护第四条第二款明确承认为不可克减权利时,显然必须通过常常包括司法保证在内的程序保证来实行。
  • 15- ومن الخصائص المتأصلة في حماية الحقوق المعترف صراحة في الفقرة 2 من المادة 4 بأنها حقوق لا يجوز تقييدها، أنه يجب كفالتها بضمانات إجرائية كثيراً ما تشمل ضمانات قضائية.
    在保护第四条第2款明确承认为不可克减权利时,显然必须通过常常包括司法保证在内的程序保证来实行。
  • ويتم الإبلاغ بانتظام عن حدوث حالات احتجاز تعسفي والادعاء يعزف بانتظام عن إجراء التحقيقات بشأن دوائر الدفاع الوطني ضمن الأُطُر القانونية والزمنية وهم ينتهكون على هذا النحو الضمانات القضائية المتعلقة بالمحتجزين.
    时常报道有任意逮捕情况发生,NDS检察官经常未能在法定时限内开展调查,从而违反有关被拘留者的司法保证
  • وتﻻحظ البعثة مع القلق الزيادة الكبيرة في انتهاكات هذا الحق، التي تعود إلى عمليات اﻻحتجاز التعسفي واﻻحتجاز المخل بالضمانات القضائية التي جرت بصورة رئيسية على يد الشرطة المدنية الوطنية.
    核查团关注的是,侵犯个人自由权的事件大幅增加,其中大部分涉及主要由国家民警进行的任意逮捕和违反司法保证的逮捕。
  • حملات إعلامية في جميع أنحاء البلد حول العنف الجنسي والعدالة الشعبية، وحقوق المرأة، والحق في التعليم والضمانات القضائية والذكرى السنوية الستين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان
    开展关于以下各方面的全国性宣传活动:性暴力、民众执法、妇女权利、受教育的权利和司法保证以及《世界人权宣言》60周年纪念
  • وسوف نطالب بصورة متزايدة، لا بالحق في التصويت فحسب، بل بحماية الحرية والحصول على المعلومات والضمانات القضائية التي تجعل الانتخابات ممارسة فعلية للديمقراطية " .
    我们越来越不仅要求投票权,而且要求捍卫自由、得到信息和使选举成为一项有效的民主活动的司法保证的权利 " 。
  • وعلى هذا المنوال، تحظر الاتفاقية الأمريكية الاستثناء من " الضمانات القضائية الأساسية لحماية الحقوق [غير القابلة للاستثناء] " (الفقرة 2 من المادة 27).
    同样,《美洲公约》禁止减损 " 为保护[不可减损的权利]所必要的司法保证 " (第27条第2款)。
  • ومبادئها الواردة في إطار معاهدات حقوق الإنسان الدولية والقانون العرفي، قابلة للتطبيق على الضمانات القضائية بموجب القانون الإنساني الدولي، وعلى الضمانات الإجرائية المتعلقة بإجراءات التسليم أو الطرد أو الترحيل.
    它的原则载于国际人权条约和习惯法,适用于国际人权法规定的司法保证,也适用于与引渡、驱逐出境或递解出境程序有关的程序保证。
  • " )د( إصدار اﻷحكام وتنفيذ العقوبات دون إجراء محاكمة سابقة أمام محكمة مشكلة تشكيﻻً قانونياً وتكفل جميع الضمانات القضائية الﻻزمة في نظر الشعوب المتمدنة " .
    " (d) 未经具有文明人类所认为必须之司法保证的正规组织之的法庭的宣判而遽行判罪及执行死刑。 "
  • ولكن مما يحبـط أهداف الدول الديمقراطية أن ننتقص، باسم ذلك الهدف، من الحقوق الأساسية وأن نقلل من الدور المركزي للضمانات القضائية وللقواعد المتصلة بحقوق الأشخاص المحتجزين.
    但是,如果我们假借这个目标,破坏各项基本权利,降低司法保证和准则对于保护被拘禁者各项权利的中心作用,那么,这将破坏民主国家的宗旨。
  • وانتقل فيما بعد إلى موضوع الجنسية فيما يتصل بخﻻفة الدول )الفصل الرابع(، فقال إن الديباجة والمواد اﻟ ٢٦ المقترحة توجد نظاما منح ضمانات قانونية أفضل ليس لﻷفراد بل أيضا للدول.
    关于国家继承(第四章)涉及的国籍问题,他认为序言和提出的27条条款草案建立了一种法律框架,不仅可以向自然人、也可以向国家提供更好的司法保证
  • وقبل إصدار الحكم النهائي للمحكمة، تودع الممتلكات المُصادرة لدى الأشخاص المرخص لهم بذلك بوصفها ودائع قضائية، ولا يمكن إلا في حالات استثنائية إيداعها لدى هيئة التحقيقات العلمية، والجنائية والإجرامية، وهو جهاز تابع لوزارة الداخلية والعدل.
    在法庭最后判决之前,没收财产应作为司法保证金送交授权的监管者,只有在特殊情况下,才移交内政和司法部下属的科学、刑事侦查和法医调查队。
  • وإن عدم توافر الضمانات القضائية المتمثلة في الدفاع وفي حق الطعن، بالإضافة إلى الحيف الثقافي العميق الجذور، ولا سيما فيما يخص مسألة " الشرف " ، يجعل هذه الإعدامات متميزة من حيث افتقارها للعدالة(59).
    缺少辩护和上诉的司法保证,再加上根深蒂固的文化偏见(特别是关于 " 名誉 " ),使得这类处死非常不公。 59
  • 97- ويوصي الخبير المستقل الحكومة بأن تمد العدالة بالإمكانات البشرية والمادية اللازمة، والتخفيف من الضغط على السجون بالإفراج عن مرتكبي المخالفات البسيطة ومحاكمة سائر السجناء بسرعة، على أن يُتقيد بالضمانات القضائية المقررة.
    独立专家建议政府给司法机构配备适当的人力和物力,通过释放轻罪犯者和在尊重公认的司法保证前提下对其他被拘押者进行快速审判来减轻监狱系统的负荷。
  • ٤٩- وكما ذكر آنفاً جاء في المادة ٧٢-٢ من اﻻتفاقية اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان، فيما يتعلق بحاﻻت الطوارئ أن الضمانات القضائية اﻷساسية لحماية هذه الحقوق التي تعتبر حقوقاً غير قابلة للتقييد، تمثل في حد ذاتها حقوقاً غير قابلة للتقييد.
    如前所述,《美洲人权公约》第27.2条规定,在紧急状态期间,对保护那些被认为不得克减权利至关重要的司法保证本身即为不得克减的权利。
  • وقد استشهد بالعقبات الإجرائية مثل صلاحية التوكيل داخل إسرائيل فقط، واشتراط تقديم المطالبات بوجود دبلوماسي إسرائيلي، والضمانات القضائية الباهظة التي يتعين على أصحاب المطالبات الفردية دفعها كعقبات تحول دون تحقيق العدالة والمساءلة.
    受害者指出,程序性障碍,比如委托书只有在以色列境内才有效、提交索赔申请必须有以色列外交官在场、个人索赔者必须支付过高的司法保证金等等,妨碍了他们寻求正义和追究责任。
  • وتُكفل لجميع الأشخاص الحماية القضائية للحق في تصحيح المعلومات الخاطئة عن أنفسهم وأفراد أسرهم، والحق في طلب حذف أية معلومات، علاوة على الحق في الحصول على تعويض عن الضرر المادي والمعنوي الناجم عن جمع أية معلومات خاطئة وتخزينها واستخدامها ونشرها.
    司法保证每个人都有权对有关自己和家庭成员的虚假信息进行反驳,有权要求撤销任何信息,并有权就因收集、保留、使用和传播此类虚假信息造成的物质和精神损害获得赔偿。
  • كما أنه يحظر على وجه التحديد إصدار الأحكام بالإعدام وتنفيذها دون أن تصدر مسبقا في هذا الشأن أحكام من محكمة مشكلة على النحو المعتاد، تمنح جميع الضمانات القضائية التي تسلم الشعوب المتحضرة بأنها ضمانات لا غنى عنها (انظر المادة 3 (1) (د) من اتفاقيات جنيف).
    此外,还作出具体规定,即如果没有正规法院事先宣布判决,不提供平民认为不可或缺的司法保证,则禁止判刑和行刑。 (见《日内瓦四公约》第三条第(1)款(d)项)。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用司法保证造句,用司法保证造句,用司法保證造句和司法保证的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。