古巴公司造句
造句与例句
手机版
- (أ) بما أنه غير مسموح لشركات الولايات المتحدة أن تبيع معدات وتكنولوجيات وغيرها من المنتجات لشركات كوبية، تضطر الأخيرة إلى شرائها من أسواق أخرى أبعد.
(a) 由于不允许美国公司向古巴公司出售设备、技术以及其他产品,古巴不得不从相距更远的其他地方购买。 - والواقع أن حكومة الولايات المتحدة لم تشأ بخبث أن تذكر في رأيها المقدم إلى المحكمة العليا بأن الشركة الكوبية طلبت بالفعل الحصول على الترخيص المذكور وأنها لم تتلق قط ردا على طلبها.
美国当局在给最高法院的建议中,玩世不恭地不提该古巴公司已经申请许可证,但从未得到答复。 - 163- وتأثرت إحدى الشركات الكوبية العاملة في هذا القطاع، وهي شركة كوباسيل، تأثرا سلبيا لعدم تمكنها من التوصل إلى اتفاقات بشأن التجوال الآلي مع مشغّلي شبكات الهاتف الخلوي في القارة الأمريكية.
本部门内称为CUBACEL的古巴公司已受害于不能够同美国大陆的手机经营公司达成自动移象协议。 - وتقدر بمبلغ 000 220 دولار قيمة الإيرادات التي ضاعت بسبب منع شركات الإصدارات من إبرام عقود مع الكيانات الكوبية، أو التي تخشى التعرض لأعمال انتقامية في حالة تحديها الحظر؛
各出版公司由于不得与古巴公司签订合同,或担心抵制现有禁令会遭到报复,估计收入损失达220 000美元; - فقد كثفت من اضطهادها ا لأنشطة الشركات الكوبية وشركات بلدان أخرى ودخلت في ملاحقة مستعرة لعملياتنا المالية الدولية، بما في ذلك أثناء محاولتنا دفع مستحقاتنا إلى هيئات الأمم المتحدة.
它加紧起诉古巴公司和其他国家公司的活动,疯狂追查我们的国际金融交易,包括我们试图向联合国机构支付的款项。 - وكدليــــل على أثـــر الحصـــار الذي يتجاوز الولاية الإقليمية، خسرت شركة Acinox Inc. عدداً من زبائنها الذين يتلقون صادرات الصلب الكربوني بسبب القيود التي وضعت على التجارة مع الشركات الكوبية.
封锁造成域外影响的例子还有:ACINOX公司由于同古巴公司的业务受到的限制,它在出口碳钢方面失去了若干客户。 - بيد أن الشركات الكوبية ليس في وسعها شراء المنتجات أو المكونات أو التكنولوجيات في إقليم الولايات المتحدة أو من شركات الولايات المتحدة، وإنما تضطر إلى شراء السلع واستيرادها من أماكن أخرى بتكلفة أعلى بكثير.
但如今,古巴公司却无法在美国或向美国公司购买产品、部件或技术,而不得不从远处以高价购买和进口货物。 - ونتج عن ذلك بالإضافة إلى خسائر أخرى، ضياع قرابة مليون دولار على الشركة الكوبية لعجزها عن الوفاء بالعقود التي وقعتها مع أطراف ثالثة، وإلغاء المفاوضات بشأن تسيير الرحلات.
因此,除其它损失之外,古巴公司由于无法履行与第三方签订的合同,并且取消了建立包机航线的谈判,损失了将近100万美元。 - وتعذر إتمام هذه الصفقة لأن جنرال إلكتريك أجابت بأنه " بعد إجراء تحريات إضافية، تبين أننا ممنوعون من إبرام صفقات تجارية مع شركات في كوبا " .
这项交易受阻。 通用电器公司答复说, " 我们进一步调查后发现,目前禁止与古巴公司做生意。 " - فقد تكبد الكيان الكوبي العامل في مجال توفير المنتجات الغذائية للمنشآت السياحية خسائر تُقدر بمبلغ 125 ألف دولار بسبب لجوئه لأسواق بلدان أخرى من أجل استيراد منتجات العلامات التجارية المشهورة التي يتهافت عليها السياح.
负责向旅游业供应物品的古巴公司估计损失了125 000美元,因为它被迫从第三国市场进口游客很喜欢的知名品牌产品。 - ورفضت هيئة مصرفية آسيوية تجهيز عملية تصدير لمؤسسة كوبية، بسبب احتجاز الوثائق المتعلقة بتلك العملية في الولايات المتحدة. وهذا الوضع أدى إلى أن يرفض المصرف العملية وأن يعيد السلع إلى البلد.
一个亚洲银行实体拒绝处理一个古巴公司的出口交易,因为有关的出口文件被扣留在美国,导致银行拒绝交易,并将商品退回古巴。 - ولم يؤد ذلك فحسب إلى فرض عبء إضافي على الشركات الكوبية فيما يتعلق بتمويل العمليات التجارية مع بقية العالم ولكن جعل من المستحيل أن تفي كوبا بالتزاماتها المالية تجاه الأمم المتحدة نفسها من بين جهات أخرى.
这不仅增加了古巴公司为同世界其他国家开展贸易进行筹资的负担,而且使古巴无法履行它对包括联合国在内的各方履行财务义务。 - لا تزال الشركات الكوبية والشركات الأمريكية والشركات التابعة لدول أخرى عرضة للعقوبات بسبب معاملاتها مع كوبا، كما لا يزال السفر إلى كوبا مقيدا على نحو يجعله باهظ التكلفة نظرا للإجراءات المعقدة التي يتعين على الزوار القيام بها.
古巴公司、美国公司和第三国公司继续因为在古巴经商而受到惩罚。 前往古巴继续受到限制,旅客必须履行繁琐程序导致旅行费用高不可及。 - بيد أن الشركات الكوبية لا تزال لا تستطيع شراء منتجات أو مكونات أو تكنولوجيات في أراضي الولايات المتحدة أو من شركات أمريكية في بلدان أخرى، باستثناء المواد الغذائية التي لا يمكن شراؤها إلا من خلال المدفوعات النقدية التي تقدم سلفا عن كامل التكلفة.
但古巴公司仍无法购买美国境内或设在其他国家的美国公司制造的产品、部件或技术,唯一的例外是用现金预付全部费用后购买食品。 - ونوه التقرير إلى أن الشركات غير الأمريكية ستضار أيضا من الحصار المفروض من قبل الولايات المتحدة إذا كانت لها مصالح أمريكية ولو جزئية، وأن تجاوز الحصار لحدود الدولة التي فرضته يجعل من الصعب على الشركات الكوبية أن تجد شركاء وموردين دوليين.
古巴提交的文件指出,非美国公司如果被美国公司持有股份,也会受到美国封锁的影响,封锁的治外性导致古巴公司难以找到国际伙伴和供应商。 - بيد أن شركة تابعة للولايات المتحدة اشترت تلك الشركة، مما أسفر عن قطع الصلات التجارية مع الشركة الكوبية وانتقال عمليات الشراء إلى السوق الأوروبية، متكبدة بذلك أسعارا أعلى مع نفقات إضافية بلغت في الفترة المشمولة بالتحليل 000 136 دولار.
该公司后被一家美国公司买走,中断了它与古巴公司的商业关系,古巴要改到欧洲市场上用更高的价格购买,在此期间增加了136 000美元的费用。 - في جميع الحالات، يوضع في الاعتبار عند تقييم أي تقرير يتعلق بعملية مشبوهة جميع العناصر المعروفة عن العميل منذ ارتباطه بالمصرف أو المؤسسة المالية غير المصرفية، وحجم تعاملاته، وتاريخه في قطاع الأعمال، ونوعية ما يقوم به من عمليات مع المؤسسات الكوبية.
在评价任何可疑交易的报告时,都会考虑客户从成为银行或非银行金融机构的客户时起的现有资料、其交易记录、其公司历史和同古巴公司交易的性质。 - كما تحظر التجارة مع الشركات الكوبية المنشأ على شركات البلدان الثالثة التي لها انتساب أو مصالح من أي نوع مع الشركات الأمريكية، أيا كانت علاقات بلد مقر الشركة مع كوبا، وأيا كانت القوانين السارية في بلد المنشأ وقواعد القانون الدولي.
此外,凡与美国公司有任何附属关系或权益的第三国公司不得与古巴公司做生意,不管东道国与古巴的关系如何、公司原籍国的现有法律或国际法规则如何。 - وحدث الشيء نفسه كذلك لموسيقيين كوبيين مشهورين مثل إيفيت سيبيدا، ولا شانغارا هابانيرا، وأوركسترا إليتو ريفي وتشارانغون، التابعين لشركات ووكالات أخرى ذات تمثيل كوبي.
古巴其他知名音乐家也是如此,例如由其他古巴公司和代表机构推介的Ivette Cepeda、Charanga Habanera以及Elito Revé和他的Charangón乐队。 - وإضافة إلى ذلك، فإن ضرورة الاحتفاظ بمستويات عالية من المخزون بغرض كفالة استقرار إمدادات اللوازم الصناعية، والمعدات والمنتجات اللازمة للاستهلاك المباشر، تستلزم اقتناء أحجام كبيرة من البضائع التي يتعين تخزينها، مما يفضي إلى تعطيل الموارد وزيادة النفقات بالشركات الكوبية.
此外,还需要维持很高的库存量以确保工业原料、用于直接消费的设备和产品的稳定供应,不得不购买大量商品进行必要的储存,占用了古巴公司的资金,增加了费用。
如何用古巴公司造句,用古巴公司造句,用古巴公司造句和古巴公司的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
