查电话号码
登录 注册

口授造句

"口授"阿拉伯语怎么说  
造句与例句手机版
  • وينبغي تقييم طلبات الحصول على أذون التصدير وفقا لمعايير وطنية صارمة تغطي كافة فئات اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة، بما فيها الفائض من اﻷسلحة واﻷسلحة المستعملة.
    申请出口授权应按照严格的国家标准来评估,其范围包括所有各类小型武器和轻武器,包括剩余或二手武器。
  • ومع ذلك، فإن المرسوم يسمح للحكومة أن تتخذ جميع التدابير الوقائية اللازمة لضمان إمدادات الأسواق المحلية في الأوقات الصعبة.
    该法令包括取消谷物和牲畜的进口许可和出口授权等措施,但允许政府采取一切必要保障措施,确保困难时当地市场的供货。
  • ويضيف صاحب البلاغ أنه كان آنذاك قادراً على الكتابة بالروسية إما إملاء أو باستنساخ نصوص مكتوبة فقط؛ ولم يكن يستطيع صياغة نص بنفسه ولا فهم اللغة.
    提交人还说,当时,他只能按照口授书写俄语或照抄已有的文字;他不能自行写出一段文字,也听不懂俄语。
  • يرد طيه نموذج الرسالة التي ترسل إلى الجمارك لإبلاغها بإذن الاستيراد، ورخصة الاستيراد وكتيب يتضمن القواعد والإجراءات، وهي تحمل على التوالي الأرقام 3 و 4 و 5.
    附上发给海关的进口授权通知书范本、进口执照以及准则和程序手册,分别编号为第3号、第4号和第5号。
  • فقد حل، على الأغلب، البحث وإدارة البيانات محل تلقي الإملاء وطباعة التقارير الطويلة بنقلها من مسودات مكتوبة بخط اليد وغيرها من المهام التقليدية المتصلة بأعمال السكرتارية.
    口授笔录、长篇报告的手写草稿打字和其他传统的秘书职能已大部分消失,为资料查询和数据管理工作所取代。
  • الجلسة ليست مخصصة للنظر في موضوع دارفور. ولم نكن نتوقع بأي حال أن يتم استغلال هذا المنبر بواسطة الأبواق وقارعي الطبول.
    最后,表达自己的立场 -- -- 即使我们不同意 -- -- 的人与作为代理人站在这里重复别人口授的话的人之间是有区别的。
  • وإضافة إلى ذلك، اشتكى مسؤولون محليون في بعض مواقع التعدين للفريق من أن التجار يستغلون تراخيص التصدير في المقاطعات باعتبارها ترخيصا بتصدير كميات تفوق الكميات المسجَّلَة في كيندو.
    此外,一些矿区的地方官员向专家组抱怨称,有的交易商将省里颁发的出口授权书用作许可证,出口量超出在Kindu登记的数量。
  • وأضافت أنَّ الأدوية التي يدخل الكيتامين في تكوينها والتي تباع في المغرب هي منتجات يُستهدف استخدامها في المستشفيات، وأنَّ استيراد الكيتامين يخضع للحصول على إذن مسبق باستيراده تشترطه السلطات الصحية للبلد المصدِّر.
    在摩洛哥国内出售的基于氯胺酮的药品,都是用在医院的,而进口氯胺酮必须事先取得出口国卫生主管部门要求的进口授权。
  • اﻷنشطة في عام ١٩٩٥ قامت مؤسستنا، منذ عام ١٩٩٥ وحتى اﻵن، بعقد دورات شفوية طوال العام عن حقوق اﻹنسان، بهــدف التعــاون مع اﻷمم المتحــدة فيمــا يتعلــق بعقد اﻷمم المتحدة للتعليم في مجال حقوق اﻹنسان )١٩٩٥-٢٠٠٤(.
    从1995年迄今,我们机构举办了有关人权的全年口授课程,目标是同联合国进行联合国人权教育十年(1995-2004年)的合作。
  • وتتمثل نتيجة هذا الإهمال في الاستمرار بعناد في استخدام النُّطق وسيلة لتعليم الصم عوضا عن استخدام ثنائية لغوية يُعترف من خلالها بكل من لغة الإشارة واللغة المنطوقة في التعليم، وهذا شرط أساسي لاحترام ثقافة الصم وتطويرها.
    这一疏忽的后果是顽固坚持将口授法作为教授聋人的方法,而不利用双语法,即在教学中辨认手语和口语,习用双语是尊重和发展聋人文化的必然要求。
  • وتَبَيَّن للفريق أيضاً أن الصادرات الرسمية من البلدان المجاورة قد تحتوي على ذهب كونغولي مخبّأ نظراً إلى أن الهيئات الوطنية للمناجم والجمارك لا تشترط الكثير على المصدرين فيما يتعلق بوثائق إثبات المنشأ للحصول على تراخيص التصدير.
    专家组还发现,由于邻国的国家矿业和海关当局在获得出口授权证后对出口商提供原产地凭证的要求不高,邻国的正式出口产品中可能隐藏着刚果的黄金。
  • وبالتالي، ولضمان استقلالية مراجعي الحسابات الداخليين وموضوعيتهم نُصح هؤلاء المراجعون بعدم المشاركة في عملية اتخاذ القرارات بشأن التحول إلى المعايير المحاسبية الدولية أو تنفيذها، من خلال " القيام بتحليل الثغرات أو إملاء سياسات محاسبية " على سبيل المثال.
    因此,为保障其独立性和客观性,内部审计员最好不要参与关于IPSAS转换和实施的决策,例如,通过“进行差距分析或口授会计政策”进行参与。
  • ولذلك، ستأخذ كل دولة طرف مصدرة في حسبانها، عند تقييم المخاطر المتصلة بإصدار إذن تصدير، المخاطر المتمثلة في استعمال الأسلحة التقليدية لارتكاب أو تسهيل أعمال عنف خطيرة على أساس النوع الجنساني أو أعمال عنف خطيرة ضد النساء والأطفال، أو تسهيل ارتكابها.
    因此,每个出口缔约国在评估与出口授权相关的风险时,应考虑到常规武器有可能被用于对妇女和儿童实施或协助实施严重性别暴力或严重暴力,
  • 119- وفي المناقشة التي تلت ذلك، قال أحد الممثلين إن جميع الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 ينبغي أن تكون قادرة على الحصول على أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة على أساس عادل وأن الإعفاءات ينبغي لذلك أن تمنح لتنفيذ تصدير هذه الأجهزة.
    在接下来的讨论中,一位代表说,所有按第5条第1款行事的缔约方应当能够公平地获得计量吸入器,因此应对这些计量吸入器的出口授予豁免。
  • وينبغي تكريس اهتمام خاص للنهج القائم على حقوق الإنسان للحد من الفقر في ورقات استراتيجية الحد من الفقر الرامية إلى التمكين للفقراء، وطلبت من مؤسسات بريتون وودز أن تكرس مزيدا من الاهتمام للعلاقة بين الفقر وحقوق الإنسان.
    应当特别注意旨在向贫困人口授权的减少贫困战略文件(减贫战略文件)中所包含的基于人权的减贫方法。 她呼吁布雷顿森林机构对贫困与人权之间的关系多加关注。
  • (هـ) كفالة الحصول على إذن حكومي فيما يتعلق بعمليات نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على الصعيد الدولي، وذلك تماشيا مع الالتزامات الواردة في برنامج العمل، بما فيها الالتزامات المتعلقة بتقييم طلبات الحصول على أذون التصدير، وفقا للفقرة 11 من الفرع " ثانيا " من برنامج العمل؛
    (e) 确保根据在《行动纲领》中作出的承诺,包括《行动纲领》第二节第11段所载关于评估出口授权申请的承诺,小武器和轻武器的国际转让得到政府适当授权;
  • ولها الحق في تدابير خاصة للسيطرة على علومها وتكنولوجياتها ومظاهرها الثقافية وتطويرها وحمايتها، بما في ذلك الموارد البشرية وغيرها من الموارد الجينية، والبذور، والأدوية، ومعرفة خصائص الحيوانات والنباتات، والتقاليد الشفوية، والآداب والرسوم، والفنون البصرية وفنون الأداء.
    土著人民有权采取特别措施,控制、发展和保护自己的科学、技术和文化表现形式,包括人的和其他的遗传资源、种子、医药、有关动植物群特性的知识、口授传统、文学、图案、观赏艺术和表演艺术。
  • ولها الحق في اتخاذ تدابير خاصة للسيطرة على علومها وتكنولوجياتها ومظاهرها الثقافية ولتنميتها وحمايتها، بما في ذلك الموارد البشرية وغيرها من الموارد الجينية، والبذور، والأدوية، ومعرفة خصائص الحيوانات والنباتات. والتقاليد الشفوية، والآداب، والرسومات، والفنون المرئية وفنون الأداء.
    土著人民有权采取特别措施,控制、发展和保护自己的科学、技术和文化表现形式,包括人的和其他的遗传资源、种子、医药、有关动植物群特性的知识、口授传统、文学、图案、观赏艺术和表演艺术。
  • ولها الحق في اتخاذ تدابير خاصة لحماية وتنمية علومها وتكنولوجياتها ومظاهرها الثقافية والسيطرة عليها، بما في ذلك الموارد البشرية وغيرها من الموارد الجينية، والبذور، والأدوية ومعرفة خصائص الحيوانات والنباتات، والتقاليد الشفوية والآداب والرسومات والفنون البصرية وفنون الأداء.
    土著人民有权采取特别措施,控制、发展和保护自己的科学、技术和文化表现形式,包括人的和其他的遗传资源、种子、医药、有关动植物群特性的知识、口授传统、文学、图案、观赏艺术和表演艺术。
  • للشعوب الأصلية الحق في الحفاظ على ممتلكاتها الثقافية والفكرية والمظاهر الملموسة لممتلكاتها الثقافية والفكرية وحمايتها وتطويرها في علومها وتكنولوجياتها ومظاهرها الثقافية، بما في ذلك الموارد البشرية والجينية، والبذور، والأدوية، ومعرفة خصائص الحيوانات والنباتات، والتقاليد الشفوية، والآداب والرسوم، والرياضة بأنواعها والألعاب التقليدية، والفنون البصرية وفنون الأداء.
    土著人民有权采取特别措施控制、发展和保护自己的科学、技术和文化表现形式、包括人的和其他的遗传资源、种子、医药、有关动植物群特性的知识、口授传统、文学、图案、观赏艺术和表演艺术。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用口授造句,用口授造句,用口授造句和口授的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。