压舱水造句
造句与例句
手机版
- وقد اعتمدت المنظمة البحرية الدولية مبادئ توجيهية لأخذ عينات من مياه الصابورة ونقحت المبادئ التوجيهية للموافقة على نظم إدارة مياه الصابورة، وهي مبادئ توجيهية تهدف إلى المساعدة في التطبيق الفعال للاتفاقية الدولية لمراقبة وتصريف مياه صابورة السفن ورواسبها().
海事组织已经通过压舱水抽样检查准则,并修订压舱水管理系统核准准则,其目的在协助切实实施《关于船只压舱水和沉渣的控制和管理的国际公约》。 - وقد اعتمدت المنظمة البحرية الدولية مبادئ توجيهية لأخذ عينات من مياه الصابورة ونقحت المبادئ التوجيهية للموافقة على نظم إدارة مياه الصابورة، وهي مبادئ توجيهية تهدف إلى المساعدة في التطبيق الفعال للاتفاقية الدولية لمراقبة وتصريف مياه صابورة السفن ورواسبها().
海事组织已经通过压舱水抽样检查准则,并修订压舱水管理系统核准准则,其目的在协助切实实施《关于船只压舱水和沉渣的控制和管理的国际公约》。 - وقد اعتمدت المنظمة البحرية الدولية مبادئ توجيهية لأخذ عينات من مياه الصابورة ونقحت المبادئ التوجيهية للموافقة على نظم إدارة مياه الصابورة، وهي مبادئ توجيهية تهدف إلى المساعدة في التطبيق الفعال للاتفاقية الدولية لمراقبة وتصريف مياه صابورة السفن ورواسبها().
海事组织已经通过压舱水抽样检查准则,并修订压舱水管理系统核准准则,其目的在协助切实实施《关于船只压舱水和沉渣的控制和管理的国际公约》。 - والتهديدات التي يتعرض لها التنوع البيولوجي المحلي من الأنواع الغريبة الغازية البحرية، سواءً كان إدخالها عرضاً أو متعمداً (مثل مياه الصابورة الملوثة أو الكائنات الملتصقة بالسفن) تتزايد خطورة وهي ليست مفهومة بصورة واضحة.
海洋外来入侵物种的故意或意外引进(比如在受污染的压舱水中、或作为船体寄生物被引进)对本地生物多样性的威胁正在变得日益严重,而且人们对此知之甚少。 - وبالإضافة إلى تلويث المياه والمناطق الساحلية بما يحتوي عليه من ملوثات، يمكن أن يتسبب تفريغ ماء الصابورة في إدخال أنواع غريبة تهدّد التوازن الإيكولوجي للبحر المحيط بالمنطقة، وبالتالي فإنه يمثل تهديداً مباشراً للتنوع الأحيائي.
除了因灌装水所含的污染物造成水和沿岸区域的污染之外,压舱水排放可能会带来一些外来物种,威胁到周边海域的生态平衡,从而对生物多样性形成直接的威胁。 - وقد أعيد تأكيد هذا الالتزام في الفصل 17 من جدول أعمال القرن 21، حيث طُلب من الدول اتخاذ تدابير فيما يتعلق بالتلوث الناجم عن السفن وتصريف مياه الصابورة، لمنع انتشار الكائنات غير المحلية (17-30 `6 ' ).
该义务经重申于《21世纪议程》第17章,其中要求各国就源自船舶压舱水的排放的污染采取措施,以防止非当地有机物的蔓延(第17.30(五)段)。 - المواد المتعلقة بمنع تلوث الهواء الناجم عن السفن) للاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن، وللتصديق على الاتفاقية الدولية لمراقبة وتصريف مياه صابورة السفن ورواسبها أو الانضمام إليها().
特别是,大会最近鼓励各国成为《防污公约》》1997年《议定书》(附件六-防止船只造成空气污染条例)的缔约方,并批准或加入《控制和管理船只压舱水和沉渣的国际公约》。 - وقد نظم المشروع أكثر من 14 دورة تدريبية إقليمية تشمل جوانب متنوعة من إدارة مياه الصابورة واستقصاءات أولية في الموانئ، ويسَّر المشروع ما يزيد عن 15 حلقة عمل لفائدة أصحاب المصلحة الوطنيين و 6 حلقات عمل لبلورة استراتيجيات إقليمية.
该项目举办了14个区域培训班,内容涉及压舱水管理的不同方面以及港口基线调查,为15个国家一级利益攸关者讲习班和6个区域战略制订讲习班提供了便利。 - وقد تعرض البحر الأحمر أيضا والبحر الأبيض المتوسط- وهما من مناطق العبور الرئيسية لنقل البترول في العالم- لخسائر في مصائد الأسماك ، والسياحة وصحة النظم الأيكولوجية البحرية بسبب حوادث انسكاب النفط، والنفايات النفطية وإغراق مخلفات السفن في بحار المنطقة .
作为世界石油运输主要过境区域之一的红海和地中海也遭到因偶然外溢、带油废物和从船舶往区域海洋中倾泻压舱水而对渔业、旅游业和海洋生态系统造成的损失。 - وتمت اﻹشارة إلى أهمية التوصل إلى اتفاق مبكر في المنظمة البحرية الدولية بشأن المواد الخطرة مثل الطﻻء المضاد للترسب، وانتشار الكائنات الحية الضارة في مياه الصابورة والتوصل كذلك الى اتفاق مبكر في السلطة الدولية لقاع البحار بشأن المعايير البيئية للتنقيب في قاع البحار وكذلك التعدين.
有人提到海事组织就防污油漆中的有害物质和压舱水中有害水生物的滋生问题以及国际海底管理局就海底探矿和最终采矿的环境标准问题早日达成协定的重要性。 - ويواصل التلوث الناجم عن الأنشطة البرية، والحوادث البحرية، وإدارة النفايات إدارة غير مناسبة، وتصريف مياه صابورة السفن، في جملة أمور، التسبب بتدهور بيئي شديد في الدول الجزرية الصغيرة النامية، ويشمل ذلك تبييض المرجان، وتلوث الموارد البحرية الحية، واضطراب النظم الإيكولوجية.
陆上活动、海上事故、废物管理不当和压舱水处理失当等造成的污染,继续导致小岛屿发展中国家环境严重退化,包括珊瑚褪色、海洋生物资源受到污染和生态系统遭到破坏。 - وتشمل الأخطار التي تهدد صحة المحيط وسواحله وقدرتهما على الإنتاج، وهي الأخطار التي تتمثل في تردي نوعية المياه وفي استنفاد الموارد، وفي القيام عرضا أو عمدا بإلقاء مواد الوقود والمواد الكيميائية ومياه الصابورة من السفن والطائرات وعمليات إطلاق السواتل واستخدام الموارد على نحو غير مستدام.
对海洋和海岸的健康和生产力的威胁,反映在水质恶化和资源耗竭上,这些威胁包括意外和故意从船上倾倒燃料、化学品和压舱水、飞机和卫星发射以及非可持续的资源利用。 - إدخال الأنواع الغريبة أو الجديدة - تبين التقديرات أنه يجري في كل يوم نقل 000 3 نوع من أنواع الحيوان أو النبات حول العالم في مياه صابورة السفن أو في أجسامها. وتدخل أنواع أخرى إلى البحر بعد هروبها أو إطلاق سراحها من الأحواض أو مزارع تربية السمك.
外来物种或新物种的引进。 据估计,每天有3 000种动物和植物物种被装载在船的压舱水里或在船舱里载往世界各地,还有一些物种在从水族馆和养鱼场逃出或被放入大海。 - ومع الزيادة السريعة التي تشهدها التجارة الدولية البحرية والسفن الأكبر والأسرع، أصبح إدخال الأنواع الغازية الغريبة إلى بيئات جديدة من خلال تصريف مياه الصابورة أكبر الأخطار الناجمة عن أنشطة الشحن التي تهدد البيئة البحرية، وتهدد موارد رزق صيادي الأسماك وتضرّ بالمجتمعات الضعيفة التي تكسب عيشها من صيد الأسماك().
随着国际海洋贸易的快速增长,船只越来越大,越来越快,外来侵入性物种通过压舱水排放进入新环境,已经成为海运活动对海洋环境最大威胁,威胁到渔民的生计,危害脆弱的渔业社区。 - ووافقت اللجنة أيضا على ما خلص إليه فريقها المعني باستعراض المسائل المتصلة بمياه الصابورة من أن السفن التي بها سعة لمياه الصابورة تصل إلى 000 5 متر مكعب، ومن بينها تلك التي شيدت في عام 2011، توجد بالنسبة لها تكنولوجيات كافية تمكنها من استيفاء المعيار المحدد في القواعد التنظيمية للاتفاقية المتعلقة بمياه الصابورة().
委员会还同意其压舱水审查小组得出的结论,即就压载水容量达5 000立方米的船舶而言,其中包括2011年建造的船舶,现在有足够的技术来达到《压载水公约》各项条例规定的标准。 - والهدف من ذلك هو بناء القدرة، من خلال التدريب على الصعيدين المحلي والإقليمي، على تنفيذ المبادئ التوجيهية الطوعية التي وضعتها المنظمة البحرية الدولية لمراقبة وإدارة ماء الصابورة للتقليل إلى أقصى حد من انتقال الكائنات البحرية الضارة والكائنات المسببة للأمراض أثناء تجديد أو تفريغ ماء الصابورة، وبالتالي الاستعداد لتطبيق الترتيبات التنظيمية الإلزامية للمنظمة البحرية الدولية.
目的是通过在地方和区域两级的培训建设能力,以执行海事组织的关于船只压舱的控制和管理的自愿准则,减少在装压舱水期间转移有害的水生生物和病原体,从而为海事组织的强制性管制制度作好准备。 - وفي أعقاب الطلب المقدم من مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية إلى المنظمة البحرية الدولية من أجل وضع أحكام ملزمة قانونا فيما يتعلق بإدارة مياه الصابورة من أجل منع دخول كائنات مائية ضارة عن طريق مياه الصابورة في السفن، وضعت لجنة حماية البيئة البحرية مجموعة من المبادئ التوجيهية لمراقبة وإدارة مياه الصابورة في السفن، واعتمدتها جمعية المنظمة البحرية الدولية في عام ٧٩٩١.
环发会议曾请海事组织制订具有法律约束力的压舱水管理条款,以防止因船舶压舱水引进有害水生有机物。 海保会据此制订了一套控制和管理船舶压舱水的准则,1997年海事组织大会通过了这套准则。 - وفي أعقاب الطلب المقدم من مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية إلى المنظمة البحرية الدولية من أجل وضع أحكام ملزمة قانونا فيما يتعلق بإدارة مياه الصابورة من أجل منع دخول كائنات مائية ضارة عن طريق مياه الصابورة في السفن، وضعت لجنة حماية البيئة البحرية مجموعة من المبادئ التوجيهية لمراقبة وإدارة مياه الصابورة في السفن، واعتمدتها جمعية المنظمة البحرية الدولية في عام ٧٩٩١.
环发会议曾请海事组织制订具有法律约束力的压舱水管理条款,以防止因船舶压舱水引进有害水生有机物。 海保会据此制订了一套控制和管理船舶压舱水的准则,1997年海事组织大会通过了这套准则。 - وفي أعقاب الطلب المقدم من مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية إلى المنظمة البحرية الدولية من أجل وضع أحكام ملزمة قانونا فيما يتعلق بإدارة مياه الصابورة من أجل منع دخول كائنات مائية ضارة عن طريق مياه الصابورة في السفن، وضعت لجنة حماية البيئة البحرية مجموعة من المبادئ التوجيهية لمراقبة وإدارة مياه الصابورة في السفن، واعتمدتها جمعية المنظمة البحرية الدولية في عام ٧٩٩١.
环发会议曾请海事组织制订具有法律约束力的压舱水管理条款,以防止因船舶压舱水引进有害水生有机物。 海保会据此制订了一套控制和管理船舶压舱水的准则,1997年海事组织大会通过了这套准则。
- 更多造句: 1 2
如何用压舱水造句,用压舱水造句,用壓艙水造句和压舱水的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
