查电话号码
登录 注册

博登造句

"博登"阿拉伯语怎么说  
造句与例句手机版
  • وتقدر جورجيا كثيرا الدعم الذي تقدمه مجموعة الأصدقاء وعملية جنيف، وكذلك المفاهيم والمبادئ الواردة في وثيقة بودين، التي ينبغي إحالتها إلى الجانب الأبخازي.
    格鲁吉亚极为赞赏之友小组和日内瓦进程给予的支持,赞赏博登文件所载的各项概念和原则,应该将这个文件转交阿布哈兹方面。
  • وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأسجل تقديري البالغ لما بذله السيد بودن من جهود دؤوبة لدفع عملية السلام بين جورجيا وأبخازيا، ولقيادته النشطة للبعثة.
    我希望借此机会深切感谢博登先生,感谢他为促进格鲁吉亚-阿布哈兹和平进程做出了不懈努力,并对联格观察团进行了有力领导。
  • ويجب مضاعفة الجهود لإقناع الجانب الأبخازي بقبول ما يسمى بوثيقة بودنا، في ما يتعلق بتوزيع السلطات الدستورية بين تيبليسي وسوخومي، أساسا للمفاوضات السياسية.
    必须加倍努力劝说阿布哈兹一方接受关于第比利斯和索胡米之间常规军事力量分布的所谓的《博登文件》,以此作为政治谈判的基础。
  • ولا يزال يرأس البعثة ممثلي الخاص في جورجيا، دييتير بودين، ويساعده في مهمته كبير المراقبين العسكريين اللواء أنيس أحمد باجوا (باكستان).
    联格观察团继续由我的格鲁吉亚问题特别代表迪特尔·博登负责。 首席军事观察员阿尼斯·艾哈迈德·巴杰瓦少将(巴基斯坦)协助他工作。
  • ولا يزال بيتر بودن، ممثلي الخاص في جورجيا، على رأس البعثة، يساعده في مهمته رئيس المراقبين العسكريين اللواء أنيس أحمد باجوا (باكستان).
    我的格鲁吉亚问题特别代表迪特尔·博登继续领导联格观察团。 首席军事观察员阿尼斯·艾哈迈德·巴杰瓦少将(巴基斯坦)协助他工作。
  • ولا يزال ديتــر بودن، ممثلي الخاص في جورجيا، على رأس البعثة، يساعده في مهمته هذه رئيس المراقبين العسكريين اللواء أنيس أحمد بجوا (باكستان).
    联格观察团继续由我的格鲁吉亚问题特别代表迪特尔·博登负责。 首席军事观察员阿尼斯·艾哈迈德·巴杰瓦少将(巴基斯坦)协助他工作。
  • إذ فقدت وثائق مناقشات كانت قد أجرتها مجموعات العمل بكل بساطة، ولم يتم حتى التطرق إلى ضرورة إحالة ورقة بودن إلى الجانب الأبخازي خلال الاجتماع الأخير.
    此一类危险的一些迹象现在已经显现:以前讨论过的工作组已经失去,上一次会议甚至没有提到向阿布哈兹一方移交博登文件的必要性。
  • وأود أيضا أن أعرب عن تقديري العميق لديتر بودن، ممثلي الخاص الذي انتهت مدة عمله، لقيادته البعثة بصورة فعالة ولما تحلى به من دبلوماسية خلاَّقة وجهها لمواصلة العملية السلمية.
    我诚心感谢限将卸任的我的特别代表迪特尔·博登对执行他的任务领导有方,以及他推动和平进程所表现的富于想象力的外交才干。
  • " ويبدي المجلس ترحيبه الحار بتعيين السيد بودن ممثلا خاصا مقيما للأمين العام، ويأمل أن يعتبر الطرفان هذه الآونة مناسبة لتجديد قوة الدفع من أجل البحث عن تسوية سلمية،
    " 安理会热烈欢迎任命博登先生为秘书长驻地特别代表,并希望双方会认为这是一个良好机会,重新推动寻求政治解决。
  • " ويبدي مجلس اﻷمن ترحيبه الحار بتعيين السيد بودن ممثﻻ خاصا مقيما لﻷمين العام، ويأمل أن يعتبر الطرفان هذه اﻵونة مناسبة لتجديد قوة الدفع من أجل البحث عن تسوية سلمية.
    " 安全理事会热烈欢迎任命博登先生为秘书长驻地特别代表,并希望双方会认为这是一个良好机会,重新推动寻求政治解决。
  • أتشرف بإبﻻغكم بأنني، وقد انتهيت من المشاورات المعتادة في هذا الشأن، أعتزم تعيين السيد دييتير بودين )ألمانيا( ممثﻻ خاصا لي لجورجيا ورئيسا لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا.
    谨通知你,我在完成了通常的协商之后,打算任命迪特尔·博登(德国)为秘书长格鲁吉亚问题特别代表兼联合国格鲁吉亚观察团(联格观察团)团长。
  • وثمــة جانب في تلك المقابلة يثيـر أهمية خاصة، وهو الجانب الذي يتحدث فيه السيد كولوتوشا عن الوثيقة المسمــاة وثيقـة بــودن التي أعدتها مجموعة من أصدقاء الأمين العام بشأن جورجيا والتي أقـرها مجلس الأمن بالأمم المتحدة.
    特别值得注意的是,在访谈中,科洛图沙先生谈到格鲁吉亚问题秘书长之友小组起草的而且得到联合国安全理事会核可的所谓博登文件。
  • وأكدت الممثلة الخاصة أن تحديد مركز سياسي لأبخازيا يعتبر مسألة جوهرية في عملية السلام وأنها ستعمل على تشجيع الطرفين الأبخازي والجورجي على إجراء مفاوضات موضوعية استنادا إلى وثيقة بودن.
    特别代表强调,确定阿布哈兹的政治地位是和平进程的一个核心问题,使阿布哈兹和格鲁吉亚双方根据博登文件举行实质性谈判仍然是她的工作重心。
  • وقام السيد بودن واللواء باجوا، وبالاتصال مع المسؤولين الروس، قاما بحث قوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة على سحب قوتها من أدجارا وأبلغاها بأن العمليات من هذا النوع ينبغي أن تتم بطريقة يتفق عليها جميع الأطراف ويقبولونها.
    博登先生和巴杰瓦将军与俄罗斯官员接触,敦促独联体维持和平部队撤出阿贾拉,并表示此类行动应以相互商定、各方都可接受的方式进行。
  • " وعملا بالمادة 39 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن استمع المجلس والبلدان المساهمة بقوات إلى إحاطة قدمها ديتر بودن، الممثل الخاص للأمين العام في جورجيا ورئيس بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا.
    " 安全理事会和部队派遣国根据暂行议事规则第39条,听取了秘书长特别代表兼联合国格鲁吉亚观察团团长迪特尔·博登的情况介绍。
  • ويشار إلى ما يسمى " وثيقة بودن " التي تنص على أن يحدَّد وضع أبخازيا حصرا ضمن جورجيا، وذلك ما يستبعد تلقائيا أي شكل من أشكال التلاعب فيما يتعلق بهذه المشكلة.
    该决议提到的 " 博登文件 " 规定阿布哈兹的地位应当完全在格鲁吉亚境内加以界定,这自动排除了操纵该问题的任何可能性。
  • وأشار الأمين العام المساعد من جانبه إلى جملة أمور منها الاجتماعات التي عقدها مع رئيس جورجيا وسلطات أبخازيا الفعلية؛ وصحة الوثيقة المسماة وثيقة بودن؛ والمشاورات التي أجراها مع ممثلين رفيعي المستوى من حكومة الاتحاد الروسي.
    副秘书长除其他外,谈到他同格鲁吉亚总统和阿布哈兹事实上的管辖当局举行会谈的情况、《博登文件》的效力和他同俄罗斯联邦政府高级代表进行协商的情况。
  • ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، وجّه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة بموجب المادة 39 من النظام الداخلي للمجلس، إلى دييتر بودين، الممثل الخاص للأمين العام ورئيس بعثة الأمم المتحدة في جورجيا.
    按照安理会先前协商达成的谅解,主席征得安理会同意,根据安理会暂行议事规则第39条,向秘书长特别代表兼联合国格鲁吉亚特派团团长迪特尔·博登先生发出邀请。
  • هذا، علاوة على أن الفقرة 23 من مشروع القرار لا تشير حتى إلى الاقتراحات المتعلقة بتوزيع الاختصاصات الدستورية بين تبليسي وسوخومي، أي ما يسمى وثيقة بودن، التي تمثل القضية الرئيسية لعملية السلام التي تقودها الأمم المتحدة في أبخازيا.
    此外,决议草案第23段甚至没有提及关于在第比利斯和苏呼米之间分配制宪权力的建议,即所谓的博登文件,这是联合国在阿布哈兹领导的和平进程的中心问题。
  • ووفقا للتفاهم، الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، وبموافقة المجلس، وجه الرئيس، بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، دعوة إلى السيد ديتر بودن، الممثل الخاص للأمين العام، رئيس بعثة الأمم المتحدة في جورجيا.
    按照安理会事先协商达成的理解,主席征得安理会同意,根据安理会暂行议事规则第39条,向秘书长特别代表兼联合国格鲁吉亚特派团团长迪特尔·博登先生发出邀请。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用博登造句,用博登造句,用博登造句和博登的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。