博得造句
造句与例句
手机版
- والصحافة مؤسسة رئيسية في أية ديمقراطية ووسائطنا للإعلام لها سمعة هي أهلٌ لها لأنها حرة مقدامة.
新闻业在任何民主国家都是一个主要机构,我们的媒体以其自由和无畏为自己博得了良好的声誉。 - وفي هذا الصدد، فإن استجابة اللجنة للجمعية العامة تمثل عنصرا أساسيا في اكتساب ثقة الدول اﻷعضاء في المنظومة، والحفاظ على هذه الثقة.
在此方面,委员会对大会要求作出反应是博得和保持会员国对共同制度信任的关键因素。 - ومع استهلال الإصلاحات الإدارية في عام 2003، بدأت تظهر بوادر مشجعِّة على أن المكتب أخذ يتمتع بازدياد ثقة الدول الأعضاء.
2003年,随着管理改革的起动,出现了令人鼓舞的迹象,表明该办事处日益博得会员国的信任。 - وإنني أتطلع إلى العمل مع زمﻻئي لكي نجعل من هذا المؤتمر ما يمكننا أن نفخر به ليس فقط في مدينة جنيف، وإنما في المجتمع الدولي كله.
我希望与诸位同事同心协力,使裁谈会不仅令日内瓦引以为傲,而且博得整个国际社会的敬意。 - إنهم غريبون على أي ديانة، ولا يحق لهم الحصول على أي تعاطف من العالم، وينبغي ألا يكون لديهم أي أصدقاء داخل هذه القاعة.
他们不可能得到任何宗教信仰的赞同,他们不可能博得全世界的任何同情,他们在这个会场内也不应该得到任何朋友。 - وﻻ تكاد الدعوات الى اجراء المزيد من اﻻقتصاد تحظى بالكثير من الثناء من البلدان المستفيدة ومن الموظفين، طبعا، اذا كانت تترتب عليها تخفيضات اضافية.
再要求进一步厉行节俭,恐怕很难博得受援国的什么称赞,而如果因此而进一步裁员的话,肯定更不会博得工作人员的称赞。 - وﻻ تكاد الدعوات الى اجراء المزيد من اﻻقتصاد تحظى بالكثير من الثناء من البلدان المستفيدة ومن الموظفين، طبعا، اذا كانت تترتب عليها تخفيضات اضافية.
再要求进一步厉行节俭,恐怕很难博得受援国的什么称赞,而如果因此而进一步裁员的话,肯定更不会博得工作人员的称赞。 - ولكي تقوم الجمعية العامة بدورها على أكمل وجه في هذا الصدد، فهي بحاجة أكثر مما سبق إلى لجنة خدمة مدنية دولية قوية وتبعث على الثقـة وتتكفـل بالمسؤوليات المناطــة بهـا في مجال توجيه التغيير.
为履行其在这方面的作用,大会比任何时候都更需要一个博得信任、并意识到其在改革管理方面的领导责任的有力的公务员制度委员会。 - ولقد اضطلع، مع هذا، بعدد من التجارب ذات الأهمية الخاصة بالنسبة للمسنات، من قبيل المشروع المتعلق بموفري الرعاية للأسر الذي نظمه مركز دي بالانز المعني بخدمات الرعاية غير الرسمية، وكذلك مشروع الاستجابة للإنذارات في بودغرافن.
不过,多项试验与老年妇女关系特别密切,如德巴斯兰斯非正式照管服务中心为家庭照管者组织的项目和博得格拉文的预警反应项目。 - والأمم المتحدة بصفة عامة، والبرنامج الإنمائي بصفة خاصة، مؤهلان لأداء الدور الأكبر في مساعدة البلدان على وضع وتنفيذ سياسات `سليمة ' ، وهذا يعزى جزئيا إلى الثقة النابعة من تمتعهما بوجود عالمي وبالحياد.
联合国,特别是开发计划署在帮助国家制定和执行善政方面有潜力发挥最大的作用,部分原因是它全球存在和保持中立,因此博得人们的信任。 - 195- ويشار إلى أن مكتب المدعي العام ينطوي أيضاً على برنامج مؤسسي يعنى بترويج ثقافة حقوق الإنسان، وهو يهدف إلى بث الثقة داخل المؤسسة وخارجها، وإعلام المواطنين بشأن نطاق حقوق الإنسان وفحواها.
需要强调的是,共和国总检察长办公室还制定了一项《人权文化促进计划》,目的是博得机构内外的信任,并且让公民了解人权的适用范围和内容。 - وسعيا للحد من الاعتماد على سوق الطوابع التذكارية المتقلبة، ستواصل إدارة البريد تنفيذ مشروع الطوابع ذات الطابع الشخصي بعد أن تبين أن تلك الطوابع تحظى بإقبال كبير في بعض الإدارات الوطنية من جانب دائرة أوسع من الجمهور العام.
为减少对起伏不定的集邮市场的依赖,邮管处将继续执行有个人特色的邮票项目,因为这已证明在一些国家邮政部门中,博得广大民众的好感。 - ولهذا ينبغي ألا ندخر وسعا لضمان حصول المحكمة، التي تعتبر أنشطتها إيجابية جدا من حيث تحليلها على أساس التكلفة والمنفعة، على الموارد اللازمة لكي تحقق إمكانياتها الكاملة ولكي تستمر، بفضل عملها المتميز، في التمتع بثقة جميع الدول.
因此我们应尽一切努力保证法庭拥有实现其充分潜力的必要资源并继续由于其杰出工作博得所有国家的信任;因为法庭的活动从成本效益分析角度讲有十分积极的意义。 - وينبغي لمؤتمر نزع السﻻح أﻻ يحيد عن هذه الصيغة المكللة بالنجاح وبدﻻً من تبديد قدراته عن طريق التحديق في النجوم، ينبغي له أن يكرس طاقاته لوظيفة محددة هي التفاوض على عقد معاهدة لوقف انتاج المواد اﻻنشطارية، وهي مهمة ينبئ سجل عمله الممتاز أنه يستطيع الوفاء بها بشكل يدعو إلى اﻹعجاب.
为避免那种凝空数星,浪费才智的无谓之举,裁谈会应将其精力放在谈判裂变材料停产条约的具体工作上,裁谈会历来杰出的成就记录表明,它可圆满地完成这项任务,博得人们的赞赏。 - 246- وأشاد بتفاني السيد ميشيل غاربر، نائب المدير التنفيذي، الذي سيتقاعد عن قريب. وقال إنه كان مخلصاً لقضية طبقة الأوزون، وعمل جاهدا وبفعالية على الدوام من أجل صالحها وليس من أجل رؤية اسمه يبرز في عناوين الأخبار.
246. 他对很快即将退休的副执行秘书Michael Graber先生所表现出来的献身精神表示赞赏,并称他一直致力于保护臭氧层事业和默默地为保护臭氧层事业做出有效贡献,而不是刻意寻求为此而博得名望。 - ووفقا لهذه الصلاحيات، فقد نظر الفريق في دور ومهام لجنة الخدمة المدنية الدولية، حيث أنه يرى أن هذه اللجنة يجب أن تكفل تنظيم الأجور وغيرها من شروط العمل، مع تمتعها بثقة جميع الجهات المعنية، وأن تقوم أيضا بدور حفَّاز في مجال إدارة شؤون الموظفين.
按照那些职权范围,该小组检查了国际公务员制度委员会(公务员制度委员会)的作用和运作情况,它坚信,委员会不应只是在规定薪酬和其他服务条件方面博得普遍的信任,也应在工作人员管理领域提供领导。
- 更多造句: 1 2
如何用博得造句,用博得造句,用博得造句和博得的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
