查电话号码
登录 注册

单位根造句

"单位根"阿拉伯语怎么说  
造句与例句手机版
  • ويوصي المجلس جميع عناصر منظومة اﻷمم المتحدة العاملة في الميدان بأن تنسق مشاريعها في مجال حقوق اﻹنسان والمجاﻻت ذات الصلة، كل ضمن وﻻيته.
    " 7. 理事会建议在这一领域开展工作的联合国系统所有单位根据其任务范围对其在人权和有关领域的项目进行协调。
  • وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة() احتفظت الوحدات المختصة داخل الأمانة العامة بقدرتها على جمع وتنسيق المعلومات المتعلقة بالمساعدة الدولية المتاحة للدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات.
    秘书处内的有关单位根据大会有关决议,继续保留它们核实和协调关于受实施制裁影响的第三国可以获得哪些援助的信息的能力。
  • وبوسع اللجنة إجراء تحقيقات بشأن الجرائم المشمولة في قانون مكافحة الفساد لعام 2004، وبشأن الجرائم التي ينص قانون منع الفساد لعام 1947 على المعاقبة عليها وذلك من خلال وحدة التحقيق التابعة للجنة.
    委员会可以根据2004年反贪污法调查犯罪,并通过其本身的调查单位根据1947年防止贪污法调查应受惩处的罪行。
  • وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة()، احتفظت الوحدات المختصة داخل الأمانة العامة بقدرتها على تجميع وتنسيق المعلومات المتعلقة بالمساعدة الدولية المتاحة للدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات.
    秘书处内的有关单位根据大会有关决议, 继续保留它们对受实施制裁影响的第三国可以获得哪些援助的有关信息进行核实和协调的能力。
  • وبغية تقدير الموارد البشرية والمالية المطلوبة، وضعت وحدات اﻷمانة العامة اعتمادا على الخبرات السابقة تقديرات أولية عن حجم اﻷعمال المطلوبة لتنفيذ المهام المذكورة أعﻻه المسندة إليها، المتصلة بدراسات المرجع.
    为了评估所需的人力和财政资源,秘书处各单位根据以往的经验暂时估计在执行分派给它们的《汇编》研究报告的上述任务时所涉及的工作量。
  • The Group further notes that, with the adoption of the Special Provisions on the Labour Protection of Female Employees in 2012, employers are obliged for the first time under employment law to prevent sexual harassment of female employees in the workplace.
    工作组还注意到,随着2012年《女职工劳动保护特别规定》的通过,首次要求用人单位根据就业法防止劳动场所对女职工的性骚扰。
  • أُنشئت وحدة الاستخبارات المالية بموجب قانون وحدة الاستخبارات المالية لسنة 2009، وهي المؤسسة الرئيسية التي تقوم على جمع الاستخبارات والمعلومات المالية وتحليلها ونشرها وتبادلها مع أجهزة إنفاذ القانون المحلية والدولية والمؤسسات المالية، والتجارية.
    金融情报单位根据2009年金融情报单位法令设立,是负责在国内外执法机关、金融机构和企业界之间收集、分析、传播和交流金融情报和信息的主要机构。
  • وإذ تشير إلى التوصية الصادرة عن المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان القائلة بأن اﻷمور المتصلة بحقوق اﻹنسان وحالة الطفل ينبغي أن تستعرضها جميع اﻷجهزة واﻵليات ذات الصلة الداخلة في منظومة اﻷمم المتحدة والهيئات اﻹشرافية للوكاﻻت المتخصصة وأن ترصدها دوريا وفقا لوﻻياتها)٤(،
    回顾世界人权会议建议联合国系统的所有有关机构和机制以及专门机构的监督单位根据各自职权定期审查和监测与儿童的人权和处境有关的事项,
  • (و) وعلى نحو مماثل، تجري في أغلب الأحوال جدولة وإدارة التقييمات المواضيعية في مجالات من قبيل المساواة بين الجنسين وتخفيف وطأة الفقر وتنسيق المعونة من قبل وحدات للتقييم بالمقار في إطار الاستجابة لطلبات الإدارة التنفيذية أو هيئة إدارة المنظمة؛
    (f) 同样,在两性平等、减贫或援助协调等领域的主题评价方面,大多由总部评价单位根据该组织执行管理层或执行机构的要求安排时间和进行管理。
  • 30- وأبلغ فريق الخبراء أيضاً، أن فريق برنامج أوغندا الوطني للتكيف خلص استناداً إلى حلقة العمل التي عقدت في الآونة الأخيرة في كينيا، إلى أنه يحتاج إلى أن ينظر من جديد في مخططات مشروع برنامج العمل الوطني للتكيف الواردة في المسودة المقدمة إلى فريق الخبراء في سعي إلى تحسين عرض المعلومات.
    专家组还获悉,乌干达行动方案编制单位根据最近在肯尼亚举办的研讨会的情况认为,它们有必要重新研究向专家组提交的草案中所含的行动方案项目大纲,以争取改进信息的编排方式。
  • ومن أجل كفالة التوحيد التنظيمي للأنشطة وتحسين التنسيق فيما بينها، أُذن لقوة الشرطة في الجمهورية التشيكية ودوائر الاستخبارات، اضطلاعا منها بالمهام المحددة بموجب قانون اللجوء وفرادى اللوائح القانونية، بالدخول إلى السجلات التي تحتفظ بها وزارة الداخلية بشأن دعاوى اللجوء واستخدام المعلومات المودعة لديها، بما في ذلك البيانات الشخصية.
    为了确保组织上统一活动并改进协调工作,捷克共和国警察部队和情报单位根据庇护法和其他法律条例执行任务时,获准查阅内务部关于庇护诉讼程序的档案和使用包括个人数据在内的有关档案资料。
  • 119- نجدد التـزامنا بأن نعمل بنشاط على حماية وتعزيز جميع حقوق الإنسان وسيادة القانون والديمقراطية، ونقر بأنها مترابطة ويدعم بعضها البعض وتشكل جزءا من قيم الأمم المتحدة ومبادئها العالمية الأساسية غير القابلة للتجزئة، ونهيب بجميع أجهزة الأمم المتحدة أن تعمل على تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية وفقا لولاية كل منها.
    我们再度承诺积极保护和促进所有人权、法治和民主,认识到它们彼此关联、相互加强,属于联合国不可分割的普遍核心价值和原则。 我们吁请联合国各单位根据其任务授权促进人权和基本自由。
  • وعلى عكس المبنى الدائم، الذي يفرض قيودا شديدة على إعادة توزيع الحيز المكاني، وخاصة بين أجهزة قلم المحكمة والدوائر ومكتب المدعي العام، فسيكون بناء وحدات مستقلة سابقة التجهيز مرنا لذلك، ويمكن إضافة أو نقل وحدات مكتبية بسهولة نسبية إلى حيث يكون الاحتياج إليها على أمس ما يكون.
    因此,这种结构与永久性结构不同,后者在重新分配空间,特别是在分配书记官处、分庭和检察官办公室之间的空间方面受到严重限制,预制模块结构调动灵活,办公室单位根据需要增加或调动相对容易。
  • 390- ويعمل التأمين العام على مخاطر العمل حالياً على إعداد خطة للحوافز بغية تشجيع أرباب العمل على إعادة إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة بالخصوص وأن يعملوا من خلال هذا الإدماج على تشغيل أشخاص ذوي إعاقة بنسبة 4 في المائة من مجموع العاملين لديهم، وفقاً لما ينص عليه قانون العمل.
    劳动风险保险制定了一项旨在鼓励用人单位提供就业机会,特别是使残疾人再就业的激励计划,通过这一再就业安置,使得用人单位根据《劳动法》之规定落实了使残疾员工占员工总数的4%这一要求。
  • وفقاً لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة()، احتفظت الوحدات المختصة داخل الأمانة العامة بقدرتها على تجميع وتقييم المعلومات المتعلقة بأي مشاكل اقتصادية خاصة في دول ثالثة ناشئة عن تطبيق الجزاءات وتقييم أي نداءات موجهة إلى مجلس الأمن من جانب هذه الدول الثالثة المتضررة بموجب أحكام المادة 50 من ميثاق الأمم المتحدة.
    秘书处内主管单位根据大会有关决议, 继续保持汇编和评价第三国因实施制裁产生的一切特殊经济问题的信息并评价此类受影响的第三国根据《联合国宪章》第50条规定向安全理事会所提一切申诉的能力。
  • وفقاً لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة()، احتفظت الوحدات المختصة داخل الأمانة العامة بقدرتها على تجميع وتقييم المعلومات المتعلقة بأي مشاكل اقتصادية خاصة في دول ثالثة ناشئة عن تطبيق الجزاءات وتقييم أي طلبات موجهة إلى مجلس الأمن من جانب هذه الدول الثالثة المتضررة بموجب أحكام المادة 50 من ميثاق الأمم المتحدة.
    秘书处内主管单位根据大会有关决议, 继续保持汇编和评价第三国因实施制裁产生的一切特殊经济问题的信息并评价此类受影响的第三国根据《联合国宪章》第50条规定向安全理事会所提一切申诉的能力。
  • 更多造句:  1  2

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用单位根造句,用单位根造句,用單位根造句和单位根的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。