单一制造句
造句与例句
手机版
- وينبغي لمنظمة العمل الدولية أن تنظر في سبل تشجيع اعتماد نظام وحيد لتجميع المعلومات عن إحصاءات العمل ونشرها، على غرار نظام تبادل البيانات الإحصائية والبيانات التوضيحية.
劳工组织应该考虑按照SDMX的思路,推动建立获取和传播劳工统计资料的单一制度。 - وإن إنشاء نظام مستقل ﻻ يستند إﻻ إلى اﻻلتزام بالمنع يؤدي إلى مسؤولية مفترضة تترتب عليها نتائج حتى عندما ﻻ يكون هناك أثر.
设立纯粹建立在预防义务之上的单一制度将引起推定带有后果的赔偿责任,即使未发生任何效果。 - ومن بين هذه المسائل حدود البلد، ودور الشريعة، وطبيعة الدولة (اتحادية أم وحدوية)، ونظام الحكم (رئاسي أم برلماني).
这些问题包括索马里边界、伊斯兰法的作用、国家的性质(联邦制还是单一制),以及政府制度(总统或议会制)。 - ولذلك، فإن السلطات لا تسمح بتنظيم التجمعات إلا في مكان واحد أي في المنطقة الواقعة أمام قصر الثقافة التابع للمؤسسة الموحدة الخاصة فيبرا في ضواحي المدينة.
例如,当局也将集会活动限制在一个单一地点,即Vipra民营单一制企业的文化宫前面的区域。 - السياق القطري 1- تتبنى بنغلاديش نظاماً ديمقراطياً متعدد الأحزاب، له شكل موحد للحكم وبرلمان من غرفة واحدة يمثله 300 عضو منتخبين إنتخاباً مباشراً.
孟加拉国是一个多党派、多元民主国家,政府为单一制,议会实行一院制,由直接选出的300名议员组成。 - 4- تنص المادة 7 من الدستور على أن دولة أذربيجان جمهورية ديمقراطية يسود فيها القانون وهي علمانية وموحدة.
根据《宪法》第7条规定, " 阿塞拜疆共和国是民主、法制、世俗的单一制国家 " 。 - 86- في نيكاراغوا تؤلف المحاكم العدلية نظاماً واحداً على رأسه محكمة العدل العليا، والمهمة القضائية أي إصدار الأحكام وتنفيذها تعود بصورة حصرية إلى السلطة القضائية.
在尼加拉瓜,法院实行单一制,其最高权力机构是最高法院。 审理案件和执行裁决的司法权仅属于司法机构。 - ومن المهم أيضا تفهم أن فرض نظام واحد يتجاهل الثقافات والتقاليد الخاصة بكل مجتمع، ﻻ يمكن أن يسمح بتحقيق هدف التنمية اﻻجتماعية.
然而,必须充分认识到,强行设立一个不顾每个社会特有的文化和传统的单一制度,并不能使社会发展的目标得以实现。 - وفي نظر بلدان الشمال الأوروبي ينبغي ممارسة حرص شديد لدى تقرير ما إذا كان يسمح باستحداث نظام منفصل للتعامل مع الآثار المعينة للتحفظات غير الصحيحة على معاهدات حقوق الإنسان.
北欧国家认为,应在决定是否允许建立单一制度处理对人权条约的无效保留所产生的具体影响时审慎行事。 - وذكّر الوفد أيضاً أن النظام القائم في سويسرا هو نظام وحدوي يسمح بالاحتجاج بانتهاك هذه الحقوق التي يضمنها الدستور أيضاً أمام المحاكم السويسرية بشكل مباشر.
瑞士代表团还回顾说,瑞士是单一制国家,这些权利同样也受到《宪法》的保护,因此受侵犯时可以直接告到瑞士法庭。 - وقد أعطى توقيع هذه العقود أثرا عمليا وحقيقيا لطريقة الإدارة الوحيدة للمنطقة التي حددتها الاتفاقية، واتفاق عام 1994، والنظام.
这些合同的签署真正落实了《公约》、《1994年协定》和《规章》为 " 区域 " 建立的单一制度。 - وحدد السيد بن هاو بعض الخصائص الرئيسية للنظم الاتحادية والمركزية بصورة عامة، موضحا كيف يمكن لأي نظام معين أن يحتوي على عناصر من كلا النظامين بدرجات متفاوتة.
郝斌先生概述了联邦制和单一制总体的一些主要特点,并解释了任何特定制度均可能在不同程度上包含这两种制度的元素。 - ويطرح التداخل بين نظم حيازة الأراضي الرسمية والعرفية والعامة والخاصة صعوبات كبيرة في تسجيل حقوق حيازة الأرض ضمن نظام واحد يعكس على نحو ملائم حقوق السكان المحليين والأصليين.
在充分体现地方权利和土著权利的单一制度中,重叠、非正式和习惯性的公私土地占有制度使土地占有权的登记面临很大的困难。 - دولة واحدة ذات سيادة واحدة وجنسية واحدة وشخصية دولية واحدة.
该努力的重点是将单一制国家变为联邦制国家,建立安全理事会有关决议规定的在政治上平等的两个联邦实体 -- -- 具有单一主权、单一国籍和单一国际人格的一个国家。 - أما البرلمان، الذي يضم مجلسا واحدا يتمثل في الجمعية الوطنية التي تشكل هيئة واحدة بموجب دستور عام 1972، فقد أصبح ذا مجلسين في دستور عام 1996، حيث يشمل الآن مجلسا ثانيا، وهو مجلس الشيوخ.
1972年《宪法》中的国民议会这一单一制议会,已变成1996年《宪法》中的双议会制,包括第二个院,即参议院。 - أُنشئت تيمور - ليشتي، بموجب دستورها، باعتبارها دولة ديمقراطية موحدة تستند إلى " سيـــــادة القانون، والفصل بين السلطات، وإرادة الشعب، واحترام كرامة الفرد " .
根据《宪法》,东帝汶是一个建立在 " 法治、权力分立、人民意志和尊重人的尊严 " 基础上的单一制民主国家。 - 33- أُعرب عن القلق من أن الإشارات في الفقرة الفرعية (ب) إلى الفقرات (2) و(3) و(5) و(6) و(6 مكررا) قد تُفسَّر على أنها توجد نظاما واحدا للتدابير المؤقتة والأوامر الأوّلية معا.
有一种关切是,(b)项提及第(2)、(3)、(5)、(6)款和第(6)款之二可能被解释为为临时措施和临时命令设立了一个单一制度。 - أي النظام المنطبق على إجراءات المناقصة والنظام المنطبق على جميع الإجراءات الأخرى - بنظام واحد مبيَّن في المادة 22 لعام 2011.
1994年《示范法》就采购合同的生效规定了双轨制,一套制度适用于招标程序,另一套制度适用于所有其他程序,2011年版本中的第22条将其改为单一制度。 - ووضع توقيع عقود الاستكشاف هذه حدا للنظام المؤقت الذي أرساه القرار الثاني، وبدأ تطبيق النظام الوحيد للمنطقة الذي وضعته الاتفاقية والاتفاق والأنظمة.
这些勘探合同的签署最终结束了决议二建立的临时制度,并使《公约》、《协定》和《规章》建立的 " 区域 " 内单一制度生效。 - يشمل برنامج الدولة جهودا لتحسين الموارد المادية والسَّوقية للمصحات التي يديرها مشروع " بيلاغروجرافنيتسا " الموحد لتحسين معالجة وإعادة تأهيل العاملين في الزراعة.
为了改善农工综合体员工的治疗和保健,在执行国家计划的框架内完善了单一制企业 " 白俄罗斯农工疗养院 " 的物质和技术基础。
如何用单一制造句,用单一制造句,用單一制造句和单一制的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
