协商制度造句
造句与例句
手机版
- وإذا كان لزاما على المجتمع الدولي أن يتضامن مع جمهورية أفريقيا الوسطى، فإن على أبناء هذا البلد بدورهم واجبا حتميا، هو العمل معا على إيجاد الظروف اللازمة لقيام نظام سياسي بالتوافق.
如果说国际社会有义务声援中非共和国,那么反过来中非人也必须共同努力为政治协商制度创造条件。 - ولن يطرأ تغير كبير على التكاليف عدا تكاليف الموظفين، ويرجع السبب في ذلك إلى حد ما إلى ضرورة إدخال تكاليف السفر والتكاليف المتصلة باستحداث نظام استشاري جديد ﻹدارة الموظفين في عامي ٨٩٩١ و٩٩٩١.
非人事费用没有重大改变,一部分由于1998年和1999年引进新的人事管理协商制度需要包括旅费和有关费用。 - يشدد على أهمية تحسين نظام التشاور فيما بين البلدان المساهمة بقوات والأمين العام ومجلس الأمن، بغية التوصل إلى فهم موحد للحالة على أرض الواقع وولاية البعثة وتنفيذها؛
强调必须改进部队派遣国、秘书长和安全理事会之间的协商制度,以便对实地局势、特派团的任务规定及其执行情况形成共同的了解; - إن نظام مجالس نواب الشعب ونظام التعاون متعدد الأحزاب والمشاورات السياسية تحت قيادة الحزب الشيوعي الصيني، ونظام الحكم الذاتي الإقليمي (العرقي) الوطني هي الأنظمة السياسية الأساسية الرئيسية الثلاثة لجمهورية الصين الشعبية.
人民代表大会制度、中国共产党领导的多党合作和政治协商制度和民族区域自治制度是中华人民共和国的三大基本政治制度。 - وستركز المبادئ التوجيهية المنقحة على عملية قائمة على المشاركة، وعلى المزيد من الرصد والتقييم، وإدراج مستويات الموارد، وإنشاء نظام استشاري وتحديد المواضيع المطروقة، فضﻻ عن العﻻقة مع إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية.
订正指导方针将强调参与进程、额外的监测和评估、纳入资源水平、建立协商制度和确定主题以及与发展援助框架的关系。 - يشدد على أهمية تحسين نظام التشاور فيما بين البلدان المساهمة بقوات والأمين العام ومجلس الأمن، بغية تشجيع التوصل إلى فهم مشترك للحالة على أرض الواقع ولولاية البعثة وتنفيذها؛
强调必须改进部队派遣国、秘书长和安全理事会之间的协商制度,以便对实地局势、特派团的任务规定及其执行情况形成共同的了解; - وفي هذا الإطار، نعتقد أنه سيكون من الحكمة أن ننظر خلال هذه الدورة في مسألة إنشاء نظام للمشاورات السياسية الدورية الرفيعة المستوى بين دول وسط آسيا ومنطقة بحر قزوين يكون تحت إشراف الأمم المتحدة.
在此背景下,我们认为,在本届会议上考虑在联合国主持下建立一个中亚和里海国家间定期、高级别政治协商制度是明智的。 - وأدلى عدد من الوفود ببيانات تأييدا لﻻقتراح الداعي الى إجراء مشاورات منتظمة مع مجموعة مختارة تمثل الهيئات غير الحكومية، بما في ذلك المنظمات التي ليس لها عﻻقة رسمية مع اﻷمم المتحدة.
一些代表团发言支持这项提案,即同非政府机构、包括与联合国没有正式关系的非政府机构的一个具有代表性的团体建立定期协商制度。 - وفيما يتعلق بالتوصية 2، قال إن اللجنة لا ترى من الضروري إنشاء لجنة استشارية إدارية مشتركة بالنسبة للدائرة الطبية المشتركة ودائرة الأمن والسلامة وتعتبر أن النظام الحالي للمشاورات المخصصة كافٍ وفعال.
关于建议2,协商委员会认为没有必要设立一个关于联合医务处和警卫和安全处的联合管理咨询委员会,现行定期协商制度是充分且有效的。 - " يشدد على أهمية تحسين نظام التشاور فيما بين البلدان المساهمة بقوات والأمين العام ومجلس الأمن، بغية التوصل إلى فهم موحد للحالة على أرض الواقع وولاية البعثة وتنفيذها. "
" 强调必须改进部队派遣国、秘书长和安全理事会之间的协商制度,以便对实地局势、特派团的任务规定及其执行情况形成共同的了解。 - وعلاوة على ذلك، فإن قدرة الإدارة المحلية أمر بالغ الأهمية لتعزيز المشاركة المجتمعية في صنع القرار. (من الأمثلة في هذا الشأن عمل البرنامج الإنمائي لإضفاء الطابع المؤسسي على المشاورات العامة على المستوى المحلي من خلال اللجان الشعبية في فييت نام).
此外,地方治理能力对促进社区参与决策至关重要。 (例如,开发署开展工作,通过越南人民委员会将地方一级公共协商制度化。 ) - وأشار القرار المعتمد، فيما أشار، الى أن " رأى برلمان السامي هو أن نظام المشاورات الحالي بين مجلس الغابات المركزي وإدارة مراعي الرنة ﻻ يتبع بصورة مرضية... " .
通过的决议除其他外特别指出, " 萨米议会认为,目前的中央林业局与驯鹿管理之间的协商制度没有起到令人满意的作用. " 。 - وينبغي إدخال المزيد من التحسينات على آلية التعاون بين أعضاء مجلس الأمن والدول المساهمة بقوات والأمانة العامة للأمم المتحدة. وقال إن وفده يؤيد وجه النظر التي مفادها ضرورة الاستعمال إلى أقصى درجة ممكنة لممارسات المشاورات العملية في المجلس.
代表团赞成进一步完善安理会成员国、部队派遣国和联合国秘书处相互配合的有效机制,同意安理会的协商制度应该最大限度发挥有效作用的意见。 - وقال إن وفده أخذ علما مع اﻻرتياح بالتدابير التي تم اتخاذها حتى اﻵن، ﻻ سيما تلك المتعلقة بتنظيم حلقات تدريبية، وإنشاء مكتب اتصال لﻷمم المتحدة مع منظمة الوحدة اﻷفريقية، واﻵلية التي تم إنشاؤها ﻹجراء مشاورات منتظمة بين أمانتي المنظمتين.
埃塞俄比亚代表团对以前采取的一些措施表示满意,特别是有关举办训练班,设立联合国非统组织联络处以及这两个组织的秘书处实行定期协商制度。 - وفي الواقع، يشكل تعزيز المشاركة الثلاثية والحوار الاجتماعي كأداتين للحوكمة الديمقراطية أولوية من أولويات البرنامج الوطني للعمالة والعمل اللائق والخطة الوطنية للعمالة والعمل اللائق، وكلاهما وُضع عن طريق الحوار الثلاثي.
事实上,强化作为民主治理手段的三方协商制度和社会对话是《国家就业和体面工作议程》和《国家就业和体面工作计划》的优先考虑之一,二者都是通过三方对话构想出来的。 - وتطبق حكومة المكسيك، من خلال اللجنة الوطنية للنهوض بالشعوب الأصلية، نظاما تشاوريا مع هذه الشعوب، جرى في إطاره تنظيم أكثر من 25 عملية تشاورية حول قضايا تهم الشعوب الأصلية، بما في ذلك إصلاح التشريعات، والاعتراف بالحقوق، والثقافة، والبيئة، والصحة، والتعليم.
墨西哥政府通过全国土著人民发展委员会建立了土著协商制度,已经就涉及土著人民的问题开展了25次协商,包括法律改革、承认权利、文化、环境、卫生与教育。 - 38- وقال ممثل كندا إن حكومة بلده أيدت إنشاء نظامٍ واسع النطاق للمفاوضات والمشاورات بشأن المعاهدات والترتيبات البناءة، ومزود بقدرات مؤسسية كبيرة لفض النـزاعات خارج إطار العملية القضائية، ودون اللجوء أيضاً إلى أي نظام قضائي داخل المحكمة العليا في كندا.
加拿大政府代表说,加拿大支持建立广泛的条约和建设性安排谈判协商制度,该机制具有在司法过程之外解决争端的强大机构能力,还可诉诸加拿大最高法院的司法系统。 - ولوحظ أيضا أن بعض اﻷنشطة ﻻ يمكن أن تصبح خطرة إﻻ إذا اقترنت بأنشطة أخرى. وهذه حقيقة قد تستدعي توسيع نطاق تبادل المعلومات ووضع نظام أكثر انفتاحا للتشاور وإجراء تقييم أعم للخطر يشمل بيئة الدول اﻷخرى وما يجري من أنشطة في تلك الدول.
又有人指出,有些活动只在同其他活动一起进行时才可能成为有害的活动,这种情况需要扩大交换资料,更自由的协商制度以及更广泛地评估风险,包括其他国家的环境和这些国家的活动。 - 56- وكما ورد في تقرير الفريق العامل المقدم إلى الجمعية العامة، للاتحاد الأوروبي أيضاً مدونة أوروبية لقواعد السلوك تحتوي على قائمة الوجهات المحظورة وتحدد نظاماً للتحقق من استخدامات الأسلحة ورصدها، ونظاماً لتبادل المعلومات والتشاور بشأن منح تراخيص التصدير على الصعيد الوطني.
如工作组提交大会的报告中提到的,欧洲联盟也有一个《欧洲行为守则》,载有一个禁运目的地清单和一个核查和监督军火使用的制度,并建立了一个关于发放国家出口许可证的资料分享和协商制度。 - وثمة مجال آخر جائز للاستبعاد هو عمليات التوفيق ذات الصلة بعلاقات التفاوض الجماعي بين أرباب العمل والمستخدَمين، لأنه قد لا توجد لدى عدد من البلدان نظم توفيق مستقرة ضمن نظام المساومة الجماعية قد تكون خاضعة لاعتبارات سياساتية معينة يمكن أن تختلف عن الاعتبارات التي يرتكز عليها القانون النموذجي.
另一种可能要排除的情形是与劳资双方之间的集体协商关系有关的调解,因为有些国家可能已经在劳资协商制度中确立了调解办法,而对这种调解办法的特殊政策考虑可能不同于示范法所依据的政策考虑。
如何用协商制度造句,用协商制度造句,用協商制度造句和协商制度的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
