查电话号码
登录 注册

区界造句

"区界"阿拉伯语怎么说  
造句与例句手机版
  • 69- وقد أقرّ المشرّع أوضاعاً قانونية خاصة، على شكل " تسهيلات " لغوية، لبلديات متاخمة لحدود المناطق اللغوية وحول بروكسل تعدّ أقليات لغوية قوية إلى حد ما.
    与语区界线毗邻并位于布鲁塞尔周边的一些市镇,或多或少生活着一些语言上的少数群体。
  • وأوصوا بأن تشمل تلك الإصلاحات استيفاء قوائم الناخبين واستعراض تشكيل اللجنة الانتخابية المستقلة ورسم الحدود الانتخابية للانتخابات التشريعية بشفافية.
    他们建议,这种改革应包括更新选民名单、审查独立选举委员会的组成以及为议会选举划定透明的选区界线。
  • وتجري الدعوة على نطاق واسع إلى إجراء ترسيم دقيق لحدود المناطق الساحلية في شكل تقسيم الأراضي إلى مناطق، وهي عملية لقيت اهتماما إيجابيا من بلدان عديدة.
    以土地分区的形式仔细划定沿海地区界线的做法得到了广泛提倡,并得到很多国家的积极考虑。
  • 67- وقد أقرّ المشرّع أوضاعاً قانونية خاصة، على شكل " تسهيلات " لغوية، لوحدات بلدية متاخمة لحدود المناطق اللغوية وحول بروكسل تعدّ أقليات لغوية قوية إلى حد ما.
    与语区界线毗邻并位于布鲁塞尔周边的一些市镇,或多或少生活着一些语言上的少数群体。
  • في ضوء التوصية العامة الثالثة والعشرين بشأن حقوق الشعوب الأصلية، تشجع اللجنة الدولة الطرف على ضمان تنفيذ لجنة الحدود مهمتها في الأجل المحدد.
    根据关于土著人民权利的第二十三号一般性建议,委员会鼓励缔约国确保区界委员会在规定时间内完成任务。
  • ويمكن الاضطلاع بالبحث العلمي البحري بحرية في العمود المائي خارج حدود المنطقة الاقتصادية الخالصة، وذلك وفقا للمادتين 257 و 87 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    根据《海洋法公约》第二五七条和第八十七条,可在专属经济区界限以外的水体自由从事海洋科学研究。
  • وعلاوة على ذلك فإن المحكمة العليا في القضيتين الأخيرتين لم تبد استعدادها على ما يبدو لإيلاء نفس الاهتمام للتضاريس لدى التمييز بين مناطق الرعي المشروعة وغير المشروعة.
    此外,在后两起案件中,最高法院在划定合法和非法放牧区界限时似乎不愿意对地形予以同样的注意。
  • ويوصي الخبراء بأن يشمل هذا الإصلاح تحديث قوائم الناخبين، واستعراض تكوين اللجنة الانتخابية المستقلة، ورسم حدود الدوائر الانتخابية بشفافية تمهيداً لإجراء الانتخابات التشريعية.
    专家建议,这种改革应包括更新选民名单、审查独立选举委员会的组成和以透明方式为议会选举划出选区界线。
  • وفي تلك الحالة، طُلب إلى المحكمة أن تقوم بترسيم حدود بحرية واحدة للجرف القاري والمنطقة الاقتصادية الخالصة بين رومانيا وأوكرانيا في البحر الأسود.
    在这个案件上,双方请求法院在黑海确定一个海洋边界线,划定罗马尼亚和乌克兰两国大陆架和专属经济区界限。
  • وقد احتجت فرنسا على حدود منطقة حماية مصائد اﻷسماك التي حددتها إسبانيا في البحر اﻷبيض المتوسط )سينشر نص اﻻحتجاج في نشرة قانون البحار رقم ٣٨(.
    各点的地理坐标表刊载于《海洋法公报》第37号。 )法国对西班牙所划定的地中海渔业保护区界限提出了抗议。
  • أما لجنة الحدود الانتخابية المنشأة بموجب المادة 38 من الدستور فتسهر على استعراض حدود الدوائر الانتخابية وتتولى تقديم توصيات بشأن أي تغييرات ينبغي إدخالها على حدود تلك الدوائر.
    根据《宪法》第38条设立的选区划分委员会负责审查选区划分,并有权就选区界线的任何变动提出建议。
  • حيث إن الحدود الفاصلة بين الدول في المنطقة أدت إلى حرمان العديد من أفراد الأقليات والسكان الأصليين من حقهم في التنقّل والبقاء على اتصال مع الأقليات داخل تلك البلدان ومع الأقليات عبر الحدود.
    对许多少数人和土著人民而言,地区界线使他们丧失了迁移和与本国及外国少数群体接触的权利。
  • وفي هذا الصدد، تقوم لجنة الدوائر الانتخابية المنشأة بموجب المادة 75 من دستور عام 1997 بتحديد الدوائر الانتخابية للترشح للمقاعد المخصصة للفئات المحلية والمقاعد المتاحة للجميع().
    在这方面,由依《1997年宪法》第75节设立的选区区界委员会确定选举族裔席位和开放席位成员的选区区界。
  • وفي هذا الصدد، تقوم لجنة الدوائر الانتخابية المنشأة بموجب المادة 75 من دستور عام 1997 بتحديد الدوائر الانتخابية للترشح للمقاعد المخصصة للفئات المحلية والمقاعد المتاحة للجميع().
    在这方面,由依《1997年宪法》第75节设立的选区区界委员会确定选举族裔席位和开放席位成员的选区区界
  • وتشكل الحدود الواضحة الترسيم والمعلنة للمناطق البحرية الخاضعة للولاية الوطنية قاعدة أساسيــة لهـــذه الإدارة، لأنها تُسبغ عنصـــر اليقين فيما يتعلق بنطاق سيادة الدول الساحلية أو حقوقها السيادية وولايتها.
    清楚确定并公布国家管辖的海区界限,是这种管理的根本基础,因为这能使沿海国主权或主权权利和管辖具有确定性。
  • وفي الوقت نفسه، تتخذ المفوضية الخطوات الضرورية للتخفيف من التحديات في الميدان خاصة من خلال إعادة تنظيم القوات داخل حدود القطاعات وخارجها تماشيا مع الوقائع التشغيلية الحالية.
    同时,委员会正在采取必要步骤,以减轻实地存在的各种挑战,特别是在区界内外重新部署部队,以适应当前的行动现状。
  • وتعد الشرطة المدنية التابعة للقوة القناة الوحيدة للتواصل بين قوتي الشرطة في الجزيرة، وهي همزة الوصل الرئيسية والمحايدة بين الشرطة في الشمال والجنوب فيما يتعلق بالمسائل التي تتعدى حدود الطائفتين.
    联塞部队民警是该岛双方警察部队之间的唯一联络渠道,就超越社区界限的事宜为南北警察之间提供了重要的公平联络机会。
  • وارتباطهم بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات يتيح لهم تبادل المعرفة والخبرات خارج حدود مجتمعاتهم المحلية، وبناء الجسور بين مجتمعاتهم وثقافاتهم ومجتمعات وثقافات الآخرين.
    他们通晓信息和通信技术,这使得他们能够超越其自身社区界限来分享知识与经验,并搭建连接其自身社会和文化与其他人社会与文化之间的桥梁。
  • وتعرف اتفاقية رامسار هذه المناطق بأنها تشمل مياه بحرية ضحلة دائمة؛ وشُعب مرجانية؛ وشواطئ بحرية صخرية؛ ومياه مصاب الأنهار؛ وبحيرات مياه عذبة ساحلية؛ ونظم هيدرولوجية جوفية وما إلى ذلك.
    《拉姆萨尔湿地公约》将这些地区界定为包括永久浅海水域、珊瑚礁、岩质海岸、河口水域、海岸淡水泄湖、地下水文系统,等等。
  • وأكد بعض الوفود أيضا أنه بموجب الاتفاقية، يحدد النظام القانوني الساري على الموارد البحرية حسب المنطقة البحرية التي توجد فيها، وليس حسب طبيعتها كموارد معدنية أو بيولوجية.
    一些代表团还强调《公约》规定,适用于海洋资源的法律制度是以发现这些资源的海洋区界定,而不是按其矿产或生物资源的性质来界定。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用区界造句,用区界造句,用區界造句和区界的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。