查电话号码
登录 注册

区别原则造句

"区别原则"阿拉伯语怎么说  
造句与例句手机版
  • وعلاوةً على ذلك، فإن مبدأ التمييز، وهو مبدأ أساسي من مبادئ القانون الإنساني الدولي، يجبر الدول على أن تميز في جميع الأوقات بين المدنيين والمقاتلين عندما تشن عملياتها العسكرية.
    此外,区别原则这一国际人道主义法的基本理念要求各国在任何时候都必须在军事行动中将平民与战斗人员区别开来。
  • ولذلك، فواجب التمييز في جميع الأوقات بين السكان المدنيين والمقاتلين وتوجيه الهجمات فقط ضد الأهداف العسكرية() (مبدأ التمييز) يحظر عموماً الهجمات ضد أفراد الهيئات المكلفة بإنفاذ القوانين.
    在任何情况下,对平民与战斗员加以区分和只能对军事目标发动攻击的原则 (区别原则)通常禁止对执法机构成员发动攻击。
  • وربما ينظر إلى خاصية " الفتك المركز " الذي قيل إنه كان هو الهدف المتوخى من استحداث هذا السلاح على أنها تكرس العمل بمبدأ التمييز.
    据称开发高密度惰性金属炸药武器是为了实现 " 定点杀伤力 " ,这可被视为更加符合区别原则
  • غير أنه، في غياب أدلة منهجية من أي نوع، يستحيل تأكيد صحة الادعاء بأن كل ما استُهدِف من مرافق ومبانٍ كان هدفاً عسكرياً مشروعاً أو أن مبدأ التمييز قد تمت مراعاته().
    但是,在没有任何类别系统证据的情况下,不可能确认关于每一个目标都是合法军事目标,或区别原则得到尊重的主张有理。
  • ومع ذلك، فإن الالتزامات الخاصة بهذه الأطراف تعد واضحة لأن التفرقة منصوص عليها في جداول التنفيذ وليس عن طريق استخدام عبارات مقيِّدة غامضة في ما يتصل بالالتزام نفسه.
    然而,由于区别原则是通过缔约方实施计划的不同,而非界定义务时使用模糊限定短语来体现的,因此这些缔约方的义务仍然清晰明了。
  • كما أشير أعلاه وكما ورد أيضا بالتفصيل في تقرير عملية غزة()، تنص الأوامر الدائمة لجيش الدفاع الإسرائيلي على مبدأ التمييز، وتحظر استهداف المدنيين عن قصد.
    C. 调查以平民为目标的指称 98. 如上文所述并如《加沙行动报告》详细叙述, 以色列国防军的通令纳入了区别原则,并禁止蓄意把平民作为目标。
  • ولا يوثق التقرير أو يؤكد الانتهاكات العديدة التي ارتكبتها إسرائيل ضد القانون الإنساني الدولي فحسب، بما في ذلك مبدأي التمييز والتناسب، بل إنه يشكل أيضا دليلا على وجود نية مبيتة جلية لمهاجمة الأهداف المدنية.
    报告不仅记录和证实了以色列违反国际人道主义法、包括区别原则和相称原则的无数行动,而且还证明了袭击平民目标的明显意图。
  • 33- وقد أفرزت الردود اتجاهاً واضحاً يتجسد في إدراك الدول للعلاقة الوثيقة بين قاعدة التفرقة و " مبدأ " التمييز، الذي يشكل في حقيقة الأمر حظراً صارماً على الهجمات العشوائية.
    在有关区别原则的答复中,有一种明显的趋势,即各国理解其与所称区分`原则 ' 的密切关系,该原则实际上严格禁止不加区分的攻击。
  • وأُبلغ أيضاً عن حالات احتل فيها جنود الجيش أو البحرية مساكن أو أماكن عامة من قبيل المدارس ومراكز الرعاية الصحية، مثلما حدث في بلدية كولوسو (سوكري)، مما عرَّض السكان المدنيين للمخاطر وشكل انتهاكاً لمبدأ التمييز.
    据报导,还存在陆军或海军部队在Colosó (Sucre)市侵占住房或学校及医疗中心等公共建筑的案件,使平民受到威胁并违反了区别原则
  • وتتعارض الاستنتاجات التي خلصت إليها اللجنة، والتي فُصِّلت في موضع سابق من هذا التقرير فيما يخص الاستهداف المباشر للأعيان المدنية والبنى التحتية والممتلكات المحمية، مع التفسير الظاهر لقوات الدفاع الإسرائيلية وتطبيق مبدأ التمييز.
    委员会在本报告前文详细介绍的有关直接攻击平民目标、基础设施和受保护的财产方面的调查结论与表面看来以国防军对区别原则理解和适用情况有差距。
  • ولا يحترم قواعدَ استخدام القوة والأسلحة النارية من جانب مسؤولي إنفاذ القانون، ويشكّل، عندما يجري في سياق الأعمال القتالية، انتهاكاً لمبدأ التمييز الذي يحظر استهداف المدنيين الذين لا يشاركون مباشرة في الأعمال القتالية.
    没有尊重关于执法官员使用武力和武器的规则,当这发生在敌对情况之下时,其侵犯了区别原则,该项原则禁止将未直接参与敌对行动的平民百姓作为目标。
  • وبموجب المعايير والممارسات الدولية، للشعوب الأصلية " الحق في الملكية الجماعية للأراضي والأقاليم والموارد الطبيعية التي تستخدمها أو تشغلها تقليدياً... وفقا للأنماط الثقافية التي تميزها من حيث استخدامها وشغلها " ().
    根据国际标准和惯例,土著人民 " 对传统上使用和占用的土地、领地和自然资源拥有共有性质的特殊权利.符合使用和占领方面的文化区别原则
  • إن استراتيجية الجيش المتمثلة في قطع إمدادات قوى المغاورين حيثما أمكن دون الحرص على ضمان مبدأ التمييز بين المتمردين والمدنيين قد سبب في أحيان عديدة صعوبات للسكان المدنيين بسبب حالات الحصار المفروضة على نقل الأغذية والبنزين وغير ذلك من السلع ذات الضرورة الأساسية.
    军队在没有保证区别原则情况下截断游击队供应线的战略在若干场合,由于对粮食、汽油和其他必要物资的运输进行封锁而为平民人口带来困难。
  • (أ) اتخاذ تدابير عاجلة من أجل الامتثال للمبادئ الأساسية للتناسبية والتمييز المنصوص عليها في القانون الإنساني، بما في ذلك اتفاقية جنيف لعام 1949 المتعلقة بحماية المدنيين زمن الحرب، التي تحدد المعايير الدنيا لحماية المدنيين أثناء النزاع المسلح.
    (a) 迅速采取措施以遵守人道主义法(包括1949年的《日内瓦第四公约》)中规定的相称性原则和区别原则,其中载明了武装冲突中保护平民的最低标准。
  • ويجب أن نستفيد من الإرادة السياسية المتوفرة حاليا من أجل إعطاء زخم للاتفاقات بشأن مرحلة ما بعد كيوتو على أساس نظام عادل ومنصف يقوم على المسؤوليات المشتركة والمتفاوتة، وكذلك من أجل التزام أكبر من جانب البلدان الصناعية للحد من انبعاثاتها من غازات الدفيئة.
    我们必须抓住当前的政治意志,在基于共同但有区别原则的公平和公正制度的基础上推动就后京都时期达成一致,推动工业化国家对减少温室气体排放作出更大的承诺。
  • ومن جهة أخرى، فمن المرجح أن حالات القصور في الاستخبارات العسكرية كانت هي السبب في عدم تحذير السكان المدنيين وعدم حمايتهم على نحو وافٍ، وفي عدم تطبيق مبدأ التمييز بين المحاربين والمدنيين، وفي اعتماد أساليب مشكوك فيها لمكافحة العنف، كإقامة شبكات من المخبرين وشن غارات كبيرة النطاق.
    另一方面,军事情报方面的缺陷导致平民人口得不到充分的警告和保护,未能执行区别原则以及采取了可疑的打击暴力方法,诸如建立线人网和进行大规模袭击。
  • 75- وعلى وجه الإجمال، تبرز صورة واضحة لهجمات حزب الله الصاروخية على المدنيين الإسرائيليين والمباني والبنى التحتية المدنية، هذه الهجمات التي تمثل انتهاكاً لمعايير القانون الإنساني الدولي المنطبقة، وفي كثير من الأحيان لحظر الهجمات العشوائية ولمبدأ التمييز.
    总之,情况显著表明,真主党的火箭弹袭击了以色列的平民和平民建筑物及基础设施,违反了适用的国际人道主义法准则,并有许多攻击违反了禁止不加区别地攻击的原则和区别原则
  • إن أوجه التمييز هذه، واضحة نسبيا من حيث المبدأ، ومع ذلك يصعب وضعها موضع التنفيذ، وذلك خصوصا ﻷن الدول والمنظمات الدولية قلما تفصح عن مقاصدها ﻻ بل تجهد نفسها أحيانا في تمويهها، وﻷن المصطلحات المستخدمة ﻻ تشكل معيارا كافيا للتمييز.
    这些区别原则上虽然相对明确,但在付诸实践时却不简单,特别是如果国家和国际组织很少会明确表示其意图,并且有时甚至会设法加以掩饰,而所用的措辞也不足以构成区别的标准。
  • 4) إن هذا التمييز واضح نسبياً من حيث المبدأ، ومع ذلك يصعب وضعه موضع التنفيذ، وذلك خصوصاً لأن الدول والمنظمات الدولية قلما تفصح عن مقاصدها لا بل تجهد نفسها أحياناً في تمويهها، ولأن المصطلحات المستخدمة لا تشكل معياراً كافياً للتمييز.
    (4) 这些区别原则上虽然相对明确,但在付诸实践时却不简单,特别是如果国家和国际组织很少会明确表示其意图,并且有时甚至会设法加以掩饰,而所用的措辞也不足以构成区别的标准。
  • 4) وهذا التمييز واضح تماماً من حيث المبدأ، ومع ذلك يصعب وضعه موضع التنفيذ، وذلك خصوصاً لأن الدول والمنظمات الدولية قلما تفصح عن مقاصدها بل إنها تجهد نفسها أحياناً في تمويهها، ولأن المصطلحات المستخدمة لا تشكل معياراً كافياً للتمييز بينها.
    (4) 这些区别原则上虽然相对明确,但在付诸实践时却不简单,特别是如果国家和国际组织很少会明确表示其意图,并且有时甚至会设法加以掩饰,而所用的措辞也不足以构成区别的标准。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用区别原则造句,用区别原则造句,用區別原則造句和区别原则的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。