查电话号码
登录 注册

劳资纠纷造句

"劳资纠纷"阿拉伯语怎么说  
造句与例句手机版
  • وتساور اللجنة الاستشارية شكوك جدية بشأن مناسبة إشراك محكمة العدل الدولية في منازعات الموظفين.
    行预咨委会十分怀疑让国际法院参与劳资纠纷事务是否恰当。
  • وقد أسهمت منازعات العمل في قيام مستثمر أجنبي في قطاع الملابس باتخاذ قرار بمغادرة البلد كلياً.
    劳资纠纷促使服装部门的外国投资者决定完全撤离该国。
  • ولا يجوز تعليق أو حل منظمات العمال إلا بناء على إجراء قضائي في محكمة صناعية.
    工人组织只能因劳资纠纷法庭的司法程序而被中止或被解散。
  • وأخيراً، فإن منظمات المجتمع المدني تقدّم مشورة مجانية للعاملين من أطراف منازعات العمل.
    最后,民间社会组织也向卷入劳资纠纷问题的工人提供免费咨询。
  • ٥٤- وأعدت وزارة الشؤون اﻻجتماعية مشروع قانون بصدد تنقيحات القانون المعني بنقابات العمال والمنازعات المهنية.
    社会事务部起草了一份有关修订《工会和劳资纠纷法》的议案。
  • وتقدم محاكم العمل حماية قانونية ضد المعاملة غير المتساوية وغير المبررة في الحياة العملية.
    劳资纠纷法院针对在职期间的不公正的不平等待遇提供法律保护。
  • وتبدأ تسوية منازعات العمل في العادة عن طريق الوساطة() تحت رعاية لجنة الوساطة والتحكيم().
    通常,在调解和仲裁委员会的主持下, 首先对劳资纠纷进行调解。
  • وتترأس محكمة العمل المنازعات في مجال العمل وتتمتع بسلطات مساوية لتلك الخاصة بالمحكمة العليا.
    劳资争议法庭负责审理劳资纠纷,享有与最高法院同等的司法权。
  • وتسترشد المحاكم في هذا الصدد بالمبادئ العامة وبقانون تسوية منازعات العمل لعام ٧٥٩١.
    在这方面,法院以一般原则及1957年《劳资纠纷解决法》为指导。
  • ومن شأن ذلك أيضا أن يقلل إلى أدنى درجة تعرض المنظمة لمخاطر النزاعات العمالية أو إفلاس البائعين.
    本组织承受的劳资纠纷或供应商破产的风险也将降到最低点。
  • كما ترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تعيد النظر في المادة 13(2) من قانون تسوية المنـازعات العمالية.
    委员会还要求缔约国审议《劳资纠纷调整法》第十三条(乙)。
  • وتعاني مزرعة الشركة الزراعية الليبرية في مقاطعة غراند باسا من مشكلات من وقت لآخر تتعلق بقضايا الأرض والعمل.
    利比里亚农业公司在大巴萨县的庄园时常发生土地和劳资纠纷
  • وتبت وحدة معالجة المنازعات في منازعات العمل عن طريق الوساطة أولاً() والتحكيم بعد ذلك إذا أخفقت الوساطة().
    争议处理股处理劳资纠纷时首先进行调解; 调解不成的进行仲裁。
  • وهو يحاج بأن أحكام هذه المادة لم تستخدم قط من أجل اتهام من يقفون بجانب اﻹدارة في المنازعات العمالية.
    他认为该条文从未被用来指控在劳资纠纷中站在资方一边的人。
  • وينص قانون علاقات العمل والمنازعات الصناعية على حق جميع العمال في الانضمام إلى النقابة التي يختارونها.
    《劳资关系和劳资纠纷法》对所有工人参加自行选择的工会作出了规定。
  • )ج( اعتراف محدد بحق اﻹضراب في الدستور وأحكامه القانونية في قانون تسوية المنازعات العمالية الجماعية.
    在《宪法》并因此在《集体劳资纠纷解决法》的法律条款中具体承认罢工权。
  • فاﻹضراب أساساً هو إجراء جماعي يُتخذ في سياق نزاع عمل بين أطراف معترف بها.
    罢工基本上是得到承认的各方之间出现劳资纠纷的情况下采取的一种集体措施。
  • وتدعو اللجنة كذلك الدولة الطرف إلى إعادة النظر في المادة ٣١ )٢( من قانون تسوية المنازعات العمالية.
    委员会进一步提请所涉缔约国审查《劳资纠纷调整法》第13(2)条。
  • عينته الدائرة الاستشارية للتوفيق والتحكيم لتدريب المحكمين الجدد في قضايا العمل (منذ 2007).
    经咨询、调解和仲裁事务中心任命,培训新的劳资纠纷仲裁员(2007年至今)
  • كما تقدم الوزارة خدمات توفيق مجانية للأجانب العاملين خدماً منزليين والعمال الأجانب للتوسط في منازعات العمالة.
    人力部也为外国家佣工人和外国工人提供免费调解服务,帮助调解劳资纠纷
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用劳资纠纷造句,用劳资纠纷造句,用勞資糾紛造句和劳资纠纷的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。