动词造句
造句与例句
手机版
- 52- وفي الفقرة 13 بدا للمتحدث أن ليس من الملائم استخدام الفعل parry (يتفادى) في سياق قانوني.
在第13段中,动词 " 回避 " 在法律条文中似乎不合适。 - وأضاف أنه مع ذلك فإن وفده على استعداد، بدافع من الرغبة في التوصل إلى حد توفيقي، لقبول الفعل " يلاحِظ " .
但出于妥协,它愿接受 " 注意到 " 这一动词。 - 40 -وفي أوائل القرن التاسع عشر، بدأ استخدام كلمة Entwicklung كفعل مطاوع.
在1800年代, " Entwicklung " 一词开始用作反身动词。 - وكلمة كاميري مشتقة من فعل كاما (qama)، الذي يمثل بدوره مفهوما يفيد البيت.
Qamiri是动词qama衍生出来的,而qama的概念是 " 家 " 。 - تستخدم في المواد المشار إليها في الوثيقة المذكورة صيغة لفظية ﻻ تعبر تماما عن القصد المطلوب من تحديد هذه المحظورات.
在上述文件的条款草案中使用了一种动词形式,而这种表达方式并没有精确反映规定这些禁止的意图。 - (11) ونظرت اللجنة في خيارات شتى لاستخدام الفعل المناسب مع كلمة " شروط " .
(11) 关于使用什么动词修饰 " 条件 " 一词,委员会考虑了多种可能。 - وصيغة الفعل التي ينبغي استخدامها هنا هي يقدم على الاتصال الجنسي بشخص آخر أيا كان نوع جنسه مع توضيح وسيلة الاغتصاب ذات الطابع العام.
在此应予使用的主要动词是与另一人的接触,不论其性别为何,并以普通字眼说明侵犯的形式。 - وبينما وُجد الاقتراح الأول مقبولا بصورة عامة، اتفق الفريق العامل على الإبقاء على فعل " يتعين " .
工作组认为第一项建议总体上可以接受,但一致商定保留动词 " 应当 " 。 - أما كيف ينبغي التعبير عن هذه الوظيفة في التعريف، فقد أعرب عن الشكوك بشأن عبارة " التأكد من " .
关于在定义中应如何表述这种职能,有人对 " 查明 " 这个动词表示疑虑。 - واقترح الاستعاضة عن الفعل " يحيط علما " بفعل " يؤكد " .
他建议用 " 申明 " 的动词取代 " 注意到 " 动词。 - واقترح الاستعاضة عن الفعل " يحيط علما " بفعل " يؤكد " .
他建议用 " 申明 " 的动词取代 " 注意到 " 动词。 - غير أن وفده يتساءل مما إذا كان الفعل " يلتف " من الأفضل أن يحل محله مصطلح على قدر أكبر من الحياد.
但瑞士代表团考虑是否动词 " 规避 " 可以替换为一个更加中性的词。 - وإنما هي تَستخدم، بدلاً من ذلك، في الأغلب، أفعالاً لغوية لتعريف عمل أو أعمال ينبغي اتخاذها لمواجهة التحدي الذي يُقصَدُ من المعاهدة أن تعالجه.
反之,这些协定更普遍的做法是,使用动词确定应该采取什么(或哪些)行动来应对条约希望解决的挑战。 - وجاء في اقتراح آخر أن يستعاض عن فعل " يتعين " بفعل " يجوز " .
另一项建议是,动词 " 应当 " 改为 " 可以 " 。 - فاستخدام عبارة " الاعتداء على جسد الضحية " أي اجتياحه يجعل من الصعب إثبات طبيعة هذا الفعل نظرا لعدم دقة المعنى المقصود.
" 侵犯 " 这个动词不明确,我们认为从证据观点来看会产生许多棘手问题。 - ويتعلق اقتراح ثالث بالاستعاضة عن كلمة " القيام " بكلمة " إصدار " .
还有一项建议是,将动词 " 提出 " 改为动词 " 作出 " 。 - ويتعلق اقتراح ثالث بالاستعاضة عن كلمة " القيام " بكلمة " إصدار " .
还有一项建议是,将动词 " 提出 " 改为动词 " 作出 " 。 - وبعد أن استمع الميسّر لجميع المواقف، اقترح بقوة الاحتفاظ بالصيغة الأصلية، أي صيغة الفعل " تحصل " .
在听取了所有表明的立场之后,协调员极力建议保留原有用语,即保留 " 征得 " 这一动词。 - 21- فأصل عبارة " حيازة " من الفعل الفرنسي tenir، الذي يعني " أمسك " .
" 保有权 " 源于法语动词tenir, 意为 " 持有 " 。 - ومع هذا، فقد أشير إلى أن صيغة الفعل المستخدمة في الجملة قد تسبب اضطرابا في تفسيرها وأنه يجب أن تتسق صياغة الفقرتين الفرعيتين 2 و 3.
不过,会议指出文本中使用的动词时态可能对如何解释引起混乱,还有人认为(二)目和(三)目的措词应当一致。
如何用动词造句,用动词造句,用動詞造句和动词的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
