前传造句
造句与例句
手机版
- وإذا لم يكن الأمر كذلك، حينئذ أعتقد أننا أفضل حالا في ظل التقليد الحالي.
如果不是这种情况,那么我就认为,遵循目前传统会更好。 - وهذا النهج تم اعتماده لمنع حالات العدوى قبل الولادة ولتحسين تشخيص الإصابات الحاصلة بالفعل.
采取这种方针是为了防止产前传染和更好地诊断现有的感染。 - 674- وهذه الأدوار، والتي نشأت وترسَّخت منذ زمن طويل، تقيِّد بالفعل من حرية الحركة عند المرأة.
从很早以前传下来的这些角色分工实际上限制了妇女的活动范围。 - انا أتطلع لتسليمه اليكم
议会突击队, 与电影前传中的蓝袍议会卫队相似, 由非克隆人组成, 且不穿长袍, 以应对突发状況 - وكانت المرأة في بعض المجتمعات التقليدية المذكورة، مثل الهاودينوساوني، تملك سلطة تعيين الزعماء.
妇女在Haudenosaunee等一些接触前传统社会掌握任免酋长的权力。 - وينبغي أن يصل الاستدعاء إلى المتهم أسبوعاً قبل مثوله (في الوقت المناسب) وليس عشية الموعد.
" 应在所确定的开庭日期一周前,而不是一天前传唤被告。 - بيد أن الدولة الطرف لم تقدم أي توضيح محدد للمخاطر التي ستنشأ عن التوزيع المسبق للمعلومات الواردة في منشور صاحبة البلاغ.
然而,缔约国未能具体说明,提交人分发传单提前传递消息会造成何种危害。 - ما هو هذا الشعور، وكيف نستطلعه في وقت مبكر، هو أمر، لا يزال حسب تصوري رهن المشاورات.
如何提前将那种感觉、那种情绪提前传达给他,按我的理解,这仍然是一个需要协商的问题。 - ومضى قائلا إنه ينبغي للحكومة البوروندية أن تسعى إلى إعلان مزيد من المستجدات الإيجابية قبل انعقاد مؤتمر الشركاء، ولا سيما فيما يتعلق بحالة حقوق الإنسان.
布隆迪政府应在伙伴会议会前传递更多正面消息,尤其是关于人权状况的信息。 - ويتمثل اختلاف آخر في الوفرة المحدودة لحقول النفط التقليدية قليلة التكلفة وفي الحاجة إلى استكشاف مصادر أعلى تكلفة للوقود السائل.
另一个不同之处在于,目前传统的低成本油田有限,并且需要开发成本更高的液体燃料来源。 - وستتولى النهوضَ بمهام النظام الجديد مؤسسات التأمين الصحي التي تعرف بتسميتها التقليدية التي يعود عهدها إلى ما قبل الحرب العالمية الثانية وهي " صناديق المرضى " .
第二次世界大战以前传统上称为病休基金的健康保险机构将执行新的体制的任务。 - 3-4 ويزعم انتهاك حقوقه بموجب الفقرة 2 من المادة 14 لأن وسائط الإعلام أفادت بإدانته في جريمة القتل قبل انتهاء المحكمة من إجراءاتها.
4 他宣称,在法庭审理落幕之前传媒就报导称他有罪,违反了第十四条第2款所列的权利。 - وينبغي لمقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية وحرياتها الأساسية أن يعد تقريرا يعنى تحديدا بالحالة الراهنة للمعارف التقليدية المتصلة بالغابات.
联合国关于土著民族的权利和基本自由问题特别报告员应特别就当前传统森林知识的状况编写一份报告。 - وينبغي للدولة الطرف أن تؤمن نشر تقريرها الدوري القادم قبل أن تنظر فيه اللجنة بحيث يمكن الحصول مسبقاً على تعليقات السكان والمنظمات غير الحكومية.
该缔约国应该确保在委员会审议下次定期报告之前传播该报告,以便事先取得居民和非政府组织的意见。 - وعلقت الرئيسة على المسائل المتصلة بتلقي التقارير في الوقت المناسب، وعرض الموجزات، واستعمال موقع فريق الخبراء على شبكة ويب على الوجه الأمثل لنشر الورقات قبل الدورة.
主席还对及时收到报告、提出摘要以及充分利用地名专家组网站在会议前传发文件等问题作出评论。 - إضافة وظيفة جديدة لموظف إعلام (موظف وطني) وثلاث وظائف لمساعدين لشؤون الإعلام (الرتبة المحلية) (مكتب المتحدث الرسمي، مكتب الاتصالات والإعلام سابقا).
增设1个新的新闻干事职位(本国干事)和3个新闻助理职位(当地雇员)(发言人办公室,即前传播和新闻办公室)。 - وبينما كانت لثورة اﻻتصال الحالية آثار قوية إيجابية في بعض البلدان، ما زالت معظم بلدان العالم عاجزة عن التمتع بالفوائد الهائلة التي تترتب على تبادل المعلومات.
虽然当前传媒革命在某些国家已产生有力而积极影响,但是世界大部分国家还享受不到信息交流所带来的巨大好处。 - إضافة وظيفة جديدة لموظف إعلام (موظف وطني) وثلاث وظائف لمساعدين لشؤون الإعلام (الرتبة المحلية) (مكتب المتحدث الرسمي، مكتب الاتصالات والإعلام سابقا).
增设1个新的公共信息干事职位(本国干事)和3个公共信息助理职位(当地雇员)(发言人办公室,即前传播和新闻办公室)。 - في الوقت الراهن، تلازمنا الأخطار الأمنية التقليدية في حين أن أخطار أمنية غير تقليدية من قبيل الإرهاب وانتشار أسلحة الدمار الشامل وغيرهما تطرح تحديات جديدة للسلم والأمن الدوليين.
当前传统安全威胁尚未消失,恐怖主义、大规模杀伤武器扩散等非传统安全问题又使得国际和平与安全面临新的挑战。 - 192- وقد قررت اللجنة أن تضع القضية على جدول أعمال اجتماعها الخامس والثلاثين وطلبت إلى الأمانة أن تعمم وثيقة إعلامية بشأن هذا الموضوع قبل ذلك الاجتماع.
192.委员会决定将这一问题置于其第三十五届会议议程之上,并且请秘书处在会议之前传阅有关这一主题的资料性文件。
如何用前传造句,用前传造句,用前傳造句和前传的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
