刻板印象造句
造句与例句
手机版
- 1- اعتماد تدابير للتصدي للقوالب النمطية المستمرة فيما يتعلق بدور المرأة ومسؤولياتها في المجتمع (التثقيف والتوعية)
" 采取措施改变人们对妇女在社会中的角色和责任的刻板印象(教育措施,公共宣传) " - 110-47- مواصلة توعية السكان، ولا سيما النساء، بحقوق الإنسان والمؤسسات الوطنية الجديدة، فضلاً عن التحسيس بالقوالب النمطية المرتبطة بحقوق الإنسان (جيبوتي)؛
47. 继续提高民众特别是妇女对人权和新的国家机构的认识,并保持对与人权有关的刻板印象的敏感性(吉布提); - ومن الممكن عمل المزيد للتصدي للقوالب النمطية الجنسانية في التعليم المبكر وينبغي الاعتراف على نطاق واسع بدور الرجال والأولاد كعوامل للتغيير.
需要做出更多努力来质疑早期教育中有性别区分的刻板印象,并应当普遍承认男子和男孩作为推动改变者所能发挥的作用。 - 76- وتتمثل إحدى العقبات الرئيسية أمام تعزيز وحماية حقوق الإنسان المكفولة للمرأة والمساواة بين الجنسين في القوالب النمطية السلبية تجاه المرأة وتجاه دور كل جنس من الجنسين في المجتمع.
在增进和保护妇女人权和性别平等方面的一个主要障碍在于社会对于妇女和性别角色的负面的刻板印象。 - وعندما يكون عاقدو الصفقات هم من يحملون السلاح، يمكن ببساطة أن يؤدي إشراك المرأة في عقد الصفقة إلى تعزيز القالب النمطي السائد عن المرأة بأنها لا تعالج إلا المسائل الناعمة.
当中间人是拥有武器者的时候,让妇女参与谈判可能只能加强刻板印象,认为妇女只能解决软性问题。 - (أ) مكافحة الصور النمطية والتأكد من أن الباتوا لا يقعون ضحايا التمييز، بل يستفيدون، على قدم المساواة، مع المجموعات الأخرى من السكان، من مختلف الخطط والبرامج التي تنفذها الدولة الطرف؛
消除刻板印象,并确保巴特瓦人不受歧视,与人口中的其他群体平等受益于缔约国实施的各种计划和方案; - وأفاد مفوض مجلس أوروبا بأن معدل البطالة يظل مرتفعاً بشكل خاص في صفوف الروما، مشيراً إلى أن أصحاب العمل يعزفون عن توظيف أفراد من الروما بسبب القوالب النمطية القائمة بشأنهم.
63 欧洲理事会人权专员称,罗姆人中的失业率仍然特别高,指出雇主不愿意雇用罗姆人,因为对他们抱有刻板印象。 - ومضت تقول إنه ينبغي توخي اليقظة لتجنب إدامة القوالب النمطية، مثل الإشارة إلى النساء والأطفال ' ' الأبرياء`` عندما لا يكون الوصف مناسبا.
她还指出,应该注意避免顽固坚持刻板印象的做法,例如不恰当地指称 " 无辜 " 妇女和儿童。 - وأوصت اللجنة الاستشارية لمجلس أوروبا المعنية بالاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات الوطنية الحكومة بالتصدّي لنشر وسائط الإعلام قوالب نمطية أو خطابات تنم عن التعصب وبمقاضاة خطاب الكراهية والمعاقبة عليه(29).
28 CoE-ACFC建议,政府禁止媒体传播刻板印象或者不容忍言论,并且就有关仇恨言论的案件提出起诉和进行制裁。 29 - 5-5-3 وناقشت اللجنة مسألة القولبة النمطية للمرأة ولاحظت أنها قد أزيلت من الكتب المدرسية لمرحلة ما قبل المدرسة والمرحلة الابتدائية التي يضعها القائمون على إعداد المناهج المحليون والإقليميون وماكميلان.
5.3 委员会讨论并认为,地方和区域课程编写人员及Macmillan出版社编写的学前和小学课本已删除了妇女的刻板印象。 - 9- في عام 2007، أعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء انتشار إيديولوجية ذكورية تقترن بقوالب نمطية راسخة بشأن أدوار ومسؤوليات النساء والرجال في الأسرة والمجتمع.
2007年,消除对妇女歧视委员会对重男轻女思想盛行表示关切,这种思想对男女在家庭和社会中的角色及责任抱有根深蒂固的刻板印象。 - 72- وبالإضافة إلى ذلك، لاحظ الخبير المستقل أن القوالب النمطية، بمعنى التصوّر الاجتماعي لدور المرأة والرجل، لا تزال تطغى على العقلية في هايتي وهذا يتناقض مع الدور البارز الذي تؤديه المرأة في الاقتصاد والأسرة.
此外,独立专家指出,在海地人的思想中仍然充满对妇女和男人社会作用的刻板印象,这与妇女在经济和家庭中发挥的主要作用相矛盾。 - 11- في عام 2004، أوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة الدولة الطرف بصياغة سياسات وتنفيذ برامج موجهة إلى القضاء على القوالب النمطية المتعلقة بالأدوار التقليدية داخل الأسرة والمجتمع عموماً(36).
2004年,消除对妇女歧视委员会建议缔约国制定各项政策并推行各种方案,以消除关于家庭、工作地点和整个社会中传统角色的刻板印象。 - 13- ولاحظت لجنة القضاء على التمييز بأسف أن الأشخاص المنحدرين من أصول مهاجرة أو المنتمين إلى جماعات إثنية يتعرضون للنظرة النمطية والتمييز بجميع أشكاله، ما يحول دون اندماجهم وتقدمهم على جميع مستويات المجتمع(45).
消除种族歧视委员会遗憾地注意到,源自移民或少数民族的人是刻板印象和各种歧视的对象,阻碍他们在社会各个层面的融入和进步。 45 - 59- وذكر المركز الوطني للروما أن وصول أفراد هذه الطائفة إلى سوق العمل يُنتهك من جانب أرباب العمل الذين يتفادون عادة استخدام أفراد الروما أو يرفضون ذلك مباشرة، بسبب مظاهر التحيز والقوالب النمطية تجاه الروما.
CNR指出,由于目前对于罗姆人的偏见和刻板印象,罗姆人进入劳动市场的权利受到侵犯,因为雇主通常利用借口或者直接拒绝雇用他们。 - وينبغي إيلاء اهتمام خاص للتنوع الجنسي والجنساني، ومعالجة مسألة رهاب المثلية الجنسية، وأشكال التعبير الأخرى النابعة من مواقف ذكورية متصلبة وعنيفة تترك النساء والكثير من الرجال معا في موقع الضعف وعرضة للتمييز.
应对性和性别多样性给予特别关注,解决仇视同性恋的欺凌行为,扭转使妇女和很多男人易于受到伤害和歧视的对男性僵硬并充满暴力的刻板印象。 - السيدة بوبسكو طلبت معلومات إضافية عن الأنشطة التي يعتزم المعهد الوطني للمرأة تنفيذها مستقبلا والتي تهدف إلى القضاء على الصورة التقليدية والنمطية المقولبة للمرأة ودورها، ولاسيما في مجال التعليم ووسائط الإعلام.
Popescu女士要求获得更多的资料以说明国家妇女研究所已规划的旨在消除妇女的传统和刻板印象及作用的今后的各项活动,特别是教育和媒体领域内者。 - إن التدابير المنفذة في إطار الخطة الإقليمية الاستراتيجية لتعزيز المساواة بين المرأة والرجل تهدف إلى مكافحة القوالب النمطية الجنسانية، وتنويع التوجهات والخيارات المهنية للفتيات والفتيان، وأخيرا تحسين استقبال وإرشاد النساء ضحايا العنف.
促进《男女平等地区战略计划》的行动旨在消除性别刻板印象,实现女孩和男孩就业方向和选择的多样化,改善对遭到暴力侵害的女受害者的接待和信息宣传。 - وأثبتت البحوث المستفيضة أن أفراد المجموعة التي توصم بأنها نموذج نمطي سلبي ينحون نحو الأداء دون المستوي والتقييم المتدني لأدائهم على حد سواء - وهي ظاهرة تُعرف بـ " تهديد النموذج النمطي " .
大量的研究证实,被拴上负面成见的小组成员往往表现不佳且低估自己的表现,这一现象称为 " 刻板印象式威胁 " 。 - وطلبت اللجنة إلى الحكومة بيان التدابير المتخذة لتعزيز المساواة بين النساء والرجال فيما يتعلق بالحصول على الموارد الانتاجية، بما في ذلك الخطوات المتخذة للتغلب على المفاهيم السائدة والتحيزات فيما يتعلق بقدرات المرأة وطموحاتها المهنية.
委员会请毛里塔尼亚政府指出采取了哪些措施来促进男女在获得生产性资源方面的平等,其中包括为克服对妇女能力和职业抱负的刻板印象和偏见所采取的措施。
如何用刻板印象造句,用刻板印象造句,用刻板印象造句和刻板印象的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
