分期偿还造句
造句与例句
手机版
- ويتمثل القصد من التمويل السنوي في تمويل تكاليف الفائدة على الخدمات الجارية واستهلاك صافي الالتزامات المستحقة البالغ قدرها 9.4 مليون دولار في غضون السنوات المتبقية لعمل المحكمة.
需要每年供资,为本期服务费用和利息费用提供经费,并且分期偿还法庭运作剩余年度里应计的债务净额9.4百万美元。 - ويلـزم توفيـر تمويل سنـوي لتغطيـة تكاليف الخدمات الجارية وتكاليف الفوائد واستهلاك صافي الالتزامات المستحقة البالغ قدرها 17.5 مليون دولار على مـدى السنوات المتبقية لعمل المحكمة.
需要每年供资,为本期服务费用和利息费用提供经费,并且在法庭运作剩余年度里分期偿还应计的债务净额17.5百万美元。 - واستهلاك الدين يمثل، فضلا عن ذلك، غالبية التحويلات المالية للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، التي تُضطر على هذا النحو إلى تخفيض ميزانياتها المخصصة للتعليم والصحة والهياكل الأساسية ومكافحة الفقر.
22.此外,债务的分期偿还成为重债穷国重大的财政支出,它们被迫削减用于教育、卫生、基础建设和消除贫困斗争的预算。 - وبما أن حماية الملكية الفكرية تقلل إلى أدنى حد ممكن من المخاطر المرتبطة بالابتكار وتسمح لأصحاب الابتكارات بجني ثمار الاستثمار الذي كرسوه للبحوث التي تمخضت عن ابتكاراتهم، فإن هذه الحماية تشكل حافزاً للإبداع.
知识产权保护最大限度地减少创新方面的风险,并使创新者能够分期偿还创新研究中所作的投资,因而为创造性提供了鼓励。 - وكان على المحكمة أن تنظر في اتفاق أبرمه الطرفان اعترفت الشركة المدعى عليها بموجبه بديون معينة التزمت بسدادها على دفعات في شكل خصم قدره 5 في المائة منحته للشركة المدعية على كل مشترياتها.
法院审查了双方当事人订立的协议,按照该协议,被告承认了某些债务,并承诺对原告的所有购货以5%的折扣形式分期偿还。 - وأوصـى المجلس، في تقريـره عن حسابات فترة السنتين ٤٩٩١-٥٩٩١، باتخاذ قرار في وقت مبكر بهذا الشأن نظرا لقدم هذين الرصيدين واستهﻻك القيمة اﻷصلية لسندات اﻷمم المتحدة.
审计委员会在其关于1994-1995两年期帐户的报告中建议早日解决这个问题,因为考虑到结余的时间已久和联合国债券本金的分期偿还。 - (ج) تُسترد سلف المرتبات من موظفي المشاريع على أقساط يحددها الأمين العام وتخصم من المرتب على فترات صرف متتالية بدءا بما لا يتجاوز فترة الصرف التالية مباشرة للفترة التي صرفت فيها السلفة.
(c) 预支的薪金应按秘书长定出分期偿还办法,在连续的发薪期由项目人员清偿,最迟应于预支日期以后的第一个发薪期开始还钱。 - وإذا بلغت متأخرات الاشتراكات الإلزامية رقما يساوي أو يتجاوز مقدار الاشتراكات عن السنتين الماليتين السابقتين، يتعرض البلد العضو لفقدان حقه في التصويت، ما لم يتم توقيع مخطط استهلاك أو التوصل إلى حل آخر.
如果拖欠的法定缴款相当于或超过前两个财政年度的会费,该成员国便失去其表决权,除非签订分期偿还日程表或找到其他解决办法。 - وسيكون سداد مبلغ مليوني دولار مقابل مبلغ 16 مليون دولار المقدم كسلفة إلى منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (اليونيدو) هو القسط النهائي المطلوب لسداد القرض بالكامل.
联合国工业发展组织(工发组织)用来偿还向其提供的1 600万美元垫款的200万美元,将是全部还完这笔分期偿还贷款所需的最后一笔分期还款。 - ومع مراعاة التعقيد التقني لهذه المسألة، وضرورة الاستهلاك التام للاستثمارات الحالية، يعتقد المفتشون أنه لا يمكن تحقيق هذا إلا في الأجل الطويل (7-10 سنوات) إذا اتُخذ القرار الآن.
考虑到这一问题技术上的复杂性和需要全额分期偿还现在的投资,检查专员相信,如果现在作出决定,这一阶段也只能在长期才能实现(7-10年) - وفي هذه الحالات تسعى المنشآت عادة إلى الحصول على قروض تسدّد على مدى فترة زمنية محدّدة (يُسدَّد أصل القرض بأقساط شهرية أو فصلية أو أقساط دورية أخرى وفقا لجدول زمنـي متفق عليه أو بدفعة واحدة عند حلول أجل تسديد القرض).
在此类情形下,企业一般会寻求可在一段固定时期偿还的贷款(依照约定的时间表按月、季度或其他周期分期偿还本金,或在贷款期结束时一次性偿还)。 - ولأن القروض الإنسانية التي يمنحها صندوق الادخار والتي لا تستتبع أي معدل للفائدة (تجاريا كان أو غيره) تجعل من المستحيل تطبيق الطريق الفعالة لحساب معدل الفائدة من أجل استهلاك الدين، فليست ثمة اقتطاعات للفائدة من أقساط التسديد كما تقتضي ذلك الطريق الفعالة لحساب معدل الفائدة.
节约储金的人道主义贷款不设利率(商业利率或其他利率),不象实际利率计算法那样必须从分期付款中扣除利息,因而分期偿还的实际利率计算法不适用。 - وتفترض الحالات الموثقة بأنه خلال السعي لتثبيت التعريفة، يتم تحقيق غايتين، الأولى، استرداد تكاليف الخدمات (الإنتاج، التوفير وخدمة الديون) لكفالة استدامة توافرها للجميع، وثانيهما، هو توفير خدمات بأسعار محتملة الكلفة للجميع.
文件记载的案例表明,在确定费率时应该追求两个明确的目标:第一个目标是回收服务成本(生产、提供和分期偿还),以确保对所有人的可持续供应,而第二个目标是以人人负担得起的价格提供服务。 - وكثيراً ما تسدَّد على مدى فترة من الزمن بخصم أقساط من المبالغ الواجب على صاحب العمل دفعها للمقاول في فترات زمنية منتظمة (عادة ما تكون شهرية) لقاء العمل الذي ينجزه. (انظر، في سياق المدفوعات التي تسترد خلال فترة من الزمن، الملاحظات المتعلقة بالسداد في الفقرة 139 أدناه).
它常常是在一段时期内归还的,由雇主从定期(通常是每个月)向承包人就已完成的工作支付的数额中扣除。 请联系一段时期内收回的款额参阅下文第139段有关分期偿还的评述。 - وكثيراً ما يتم تسديدها على مدى فترة من الزمن بخصم أقساط من المبالغ الواجب على صاحب العمل تسديدها للمقاول في فترات زمنية منتظمة (عادة ما تكون شهرية) لقاء العمل الذي ينجزه. (انظر، في سياق المدفوعات التي تسترد خلال فترة من الزمن، الملاحظات المتعلقة بالسداد في الفقرة 120 أدناه).
它常常是在一段时期内归还的,由雇主从定期(通常是每个月)向承包人就已完成的工作支付的数额中扣除。 请联系一段时期内收回的款额参阅下文第120段有关分期偿还的评述。 - فعلى سبيل المثال، يمكن امتصاص جزء من الصادرات المزمع تصديرها إلى الدولة المستهدفة في اﻻقتصاد المحلي أو تعديل وجهتها وإرسالها إلى أسواق أخرى، ويمكن أيضا أن تتحقق وفورات في فائدة الديون المستحقة للبلد المستهدف أو في استهﻻكها أو في المدفوعات اﻷخرى المدين بها لهذا البلد، عندما تمنع التدابير المالية تحويلها.
例如,原拟向被制裁国出口的部分物品可在国内经济中消化或转销往其他市场,此外也可能存在因实施财政措施而不可转帐,节省了利息、分期偿还款及应支付给被制裁国的其他款项。 - يناشد الهيئات الدولية الدائنة وأيضا المؤسسات المالية الدولية مواصلة اتخاذ كل الإجراءات اللازمة لتخفيف عبء ديون الدول الأعضاء المدنية في المنظمة عن طريق إعادة جدولة الديون وتمديد آجال سدادها أو خفضها وتخفيف أسعار فوائدها، أو تحويل الديون إلى موارد لتمويل مختلف المشاريع الإنمائية؛
呼吁国际贷款人以及国际金融机构继续采取一切必要的措施,削减伊斯兰会议组织成员国的债务,特别是通过交错安排清结债务、推迟分期偿还、降低利率或提供优惠利率或者把债务转换为各种发展项目的投资。 - يناشد الهيئات الدولية الدائنة وأيضا المؤسسات المالية الدولية مواصلة اتخاذ كل الإجراءات اللازمة لتخفيف عبء ديون الدول الأعضاء المدنية في المنظمة عن طريق إعادة جدولة الديون وتمديد آجال سدادها أو خفضها وتخفيف أسعار فوائدها ، أو تحويل الديون إلى موارد لتمويل مختلف المشاريع الإنمائية.
1. 呼吁国际贷款人以及国际金融机构继续采取一切必要的措施,削减伊斯兰会议组织成员国的债务,特别是通过交错安排清结债务、推迟分期偿还、降低利率或提供优惠利率或者把债务转换为各种发展项目的投资。
- 更多造句: 1 2
如何用分期偿还造句,用分期偿还造句,用分期償還造句和分期偿还的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
