分形造句
造句与例句
手机版
- وقد تشترط اللجنة إجراء اختبارات وتحليﻻت إحصائية جيولوجية وصدعية ومويجية، أو غير ذلك، مما تجده مﻻئما لتحديد درجة الشك التي ينطوي عليها نموذج محدد لقياس اﻷعماق.
委员会可能要求其认为合适的地质统计、分形和子波检验或其他检验和分析,以确定某个测深模型内含的不确定程度。 - فيجوز القول، بالتالي، إن العمليات الجارية حالياً ﻹدراج آراء المنظمات غير الحكومية في اﻻتفاقية عن طريق الدوائر ﻻ تتمشى دائماً مع تنوع التجمعات أو اﻵراء.
因此,可以认为,目前通过各种成分形成的渠道将非政府组织的意见带入公约进程的做法不一定总能适应组合与意见的多样性。 - ولوحظت، على سبيل المثال، ضرورة أن يتفادى النص الإفراط في الشكلانية، لأنه قد يكون من المرهق للغاية في حالات النزاع المسلح مطالبة الأطراف المتحاربة باتباع إجراءات الإشعار الرسمية.
例如,有代表团指出,该条款应避免过分形式主义,因为在武装冲突中,要求交战各方遵守正式通知程序或许过于繁琐。 - القيام على وجه السرعة بتعديل التشريعات ذات الصلة لحظر العقوبة الجسدية في المدرسة والمنزل حظراً صريحاً وإعمال تدابير تربوية تشجع على تطبيق أشكال تأديب إيجابية وغير عنيفة (إيطاليا)؛
从速修改相关法律,明确禁止在学校和家庭内实施体罚,并且开展教育措施,鼓励积极的非暴力的纪律处分形式(意大利); - 29- القيام على وجه السرعة بتعديل التشريعات ذات الصلة لحظر العقاب الجسدي في المدرسة والمنزل حظراً صريحاً، وإعمال تدابير تربوية تشجع على تطبيق أشكال تأديب إيجابية وغير عنيفة (إيطاليا)؛
从速修改相关法律,明确禁止在学校和家庭内实施体罚,并且开展教育措施,鼓励积极的非暴力的纪律处分形式(意大利); - وتشير الدراسة الاستقصائية إلى أنه على الرغم من أن موظفي الرصد والتقييم في اليونيسيف يحسنون استخدام آليات إدارة المعارف، لم يتم إضفاء الطابع المؤسسي الكامل على التدريب المنهجي على الرصد والتقييم.
调查指出,虽然儿基会监测和评价工作人员充分利用了知识管理机制,但有关监测和评价的系统培训尚未充分形成制度。 - وتقنيات رسم التضاريس وخط التساوي العمقي عند 500 2 متر.
该模块说明低潮线和潮汐基准面转换的概念,介绍海图的编绘和海洋制图学,说明各种等值线绘制法,特别是2 500米等深线的划定,并描述等深线和海岸线的分形特性。 - ليشتي بإقامة ست ورش عمل لتدريب المعلمين شارك فيها 300 من المعلمين في 9 محافظات بشأن حقوق الإنسان والعقوبات البدنية كنوع من أنواع العقاب في المدارس.
例如,东帝汶支助团人权股为9个地区的300名教师举办了6次教师培训研讨会,内容涉及儿童权利和作为学校纪律处分形式之一的体罚。 - وينص القانون كذلك على أنه في إطار هذا السياق، تسهم الأسرة في التنمية المتآلفة والمتوازنة لأفرادها لكي يحقق كل فرد بالكامل شخصيته وإمكاناته الفردية، لصالح المجتمع ككل.
《家庭法》还规定,在这方面,家庭还必须努力促进其成员间协调平衡的发展,让每个成员都能充分形成对整个社会有益的独立人格和潜能。 - (أ) على عكس الموافقة الغامضة من جانب الحكومة على العنصر العسكري، قبلت السلطات العنصر المدني للبعثة، واقتُرح توسيع نطاق ولايتها بذلك العنصر حصرا كخيار ممكن.
(a) 与政府勉强同意军事部分形成对比的是,当局接受了特派团民事部分,并建议将单独保留民事部分作为延长特派团任务的一个可能备选方案。 - وأوصت إيطاليا بالإضافة إلى ذلك بأن تقوم جمهورية كوريا بتعديل تشريعاتها ذات الصلة على وجه السرعة لتحظر صراحة فرض عقوبات جسدية في المدرسة وفي المنزل وتطبق تدابير تربوية تشجع على فرض أشكال إيجابية وغير عنيفة
意大利并建议大韩民国迅速修改相关法律,以便明确禁止学校和家庭中的体罚,并实施鼓励积极和非暴力纪律处分形式的教育措施。 - 745- تحيط اللجنة علماً بأنشطة التنسيق التي تضطلع بها اللجنة الوطنية السعودية لرعاية الطفولة، ولكنها تشعر بالقلق لعدم تحقق التنسيق الفعال بشكل كامل، بما في ذلك التنسيق بين السلطات المركزية والإقليمية والمحلية.
在注意到沙特全国儿童事务委员会协调活动的同时,委员会感到关切的是,尚未充分形成有效的协调,包括中央、区域和地方当局之间的协调。 - كما شجعت ليختنشتاين على أن تنظّم حملات توعية وبرامج تثقيفية بشأن أشكال التأديب غير العنيف وأشكال الإشراك في تربية الأطفال وتعليمهم، وأن تدرس مدى انتشار ظاهرة ممارسة العقوبة البدنية على الأطفال داخل الأسرة(67).
它鼓励列支敦士登开展提高认识运动和教育方案,宣传非暴力处分形式及参与式抚养和育儿办法,并研究儿童在家中遭受体罚的严重程度。 67 - وقد تطورت استراتيجية الإدارة الكلية المتكاملة لخدمات المؤتمرات على النطاق العالمي باتجاه إنشاء كيان وحيد يجمع بين أجزاء متعددة تعمل بانسجام فيما بينها، كما أن إدارة تلك الخدمات كانت تتسم ببعد كلي ضمني في جميع المواضيع التي تنظر فيها اللجنة.
全球统筹管理战略发展演变,从多部分形成了一个统一运作的单一实体,在委员会所审议的所有题目中都包含全球管理的一些方面。 - (د) استعراض السياسات وتحسين المعايير الخاصة بالصناعات والأعمال التجارية في الولايات المتحدة التي تؤجر الأطفال في داخل البلد وخارجه من أجل منع الأشكال الفظيعة لعمل الأطفال، في مجالات من ضمنها الزراعة، وبعض الصناعات التحويلية، ورعاية الطفل، والقطاعات الخدمية؛
审查政策并提高美国行业和企业在国内外雇用儿童的标准,以防止过分形式的童工,包括在农业、某些制造业、儿童保育及服务部门;以及 - وتساءلت بعض الوفود عما إذا كان ذلك الموضوع قد جُهِزَّ بما فيه الكفاية لينظر فيه فريق عامل، وشدَّدت على ضرورة أن تعد الأمانة ما يلزم من أعمال أساسية قبل انعقاد الاجتماع الأول للفريق العامل.
一些代表团询问,这一主题事项是否已充分形成而可以考虑成立一个工作组处理,并强调,秘书处需要在该工作组首次会议之前做好必要的基础工作准备。 - قد تحتاج عملية إزالة المعادن المتطايرة والجسيمات التي تتكون من الأجزاء غير العضوية من النفاية إلى إزالتها بجهاز تقليدي لتنقية الغازات أو نظام لمعالجة الغازات (CMPS & F-Environment Australia 1997).
去除废物无机部分形成的挥发性金属和微粒可能需要由一个常规的气体洗涤器或气体处理系统来完成(CMPS & F-澳大利亚环境部1997年)。 - ﻻحظ وزراء الخارجية ورؤساء الوفود أنه ينبغي مواصلة بذل الجهود للخروج بموقف موحد بشأن عناصر " خطة للسﻻم " وملحقها، مع مراعاة مصالح جميع أعضاء الحركة.
外交部长和代表团团长认为,考虑到不结盟运动所有成员的利益,应继续努力,就 " 和平纲领 " 的各个要素和补充部分形成一个共同立场。 - (ج) الإخطارات بالكميات من المواد الكيميائية التي تتولد كمكونات لسلع يجري تصنيعها قبل موعد سريان الالتزام ا لمعني بالمواد الكيميائية (المرفق ألف، الجزء الأول، الملاحظة ' 2` والمرفق باء، الجزء الأول، الملاحظة ' 2`)؛
(c) 关于化学品在相关义务生效日期之前生产的物品中以组成部分形式出现的化学品数量的通知(附件A第一部分附注(二)和附件B第一部分附注(二)); - وهكذا تسمح المادة 9 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بشكل من أشكال التقييدات أو التحديدات التي تسمح للدولة الطرف بأن تختار أن تقيِّد أو تحدّ هذا الحق داخل الحدود الموصوفة، ولا يعني ذلك انتهاك الحق المعني.
由此,《公民权利和政治权利国际公约》第九条允许部分形式的限制或局限,如果缔约国决定在规定限度内限制这项权利,这是允许的,不构成对这项权利的侵犯。
如何用分形造句,用分形造句,用分形造句和分形的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
