出人意料的造句
造句与例句
手机版
- وأن وفده يدهشه أنه تم تجديد ولايات خبراء مستقلين لبلدان معينة ترجع إلى وقت وجود لجنة حقوق الإنسان السابقة رغم أنها يشوبها التحيز السياسي.
然而出人意料的是,源自前人权委员会的因带有政治偏见而备受诟病的独立专家对具体国家的职权被延长了。 - وبذلك أضحى العديد من مهام بعثة الأمم المتحدة في نيبال الناشئة عن ولاياتها الأصلية إما زائدة عن الحاجة أو أنها تجاوزتها الأحداث.
因此,联合国尼泊尔特派团(联尼特派团)的很多源自于其最初任务规定的任务或为多余,或遇到出人意料的事件。 - وفيما يتعلق بالزيادة الكبيرة وغير المتوقعة في ميزانية السنة الحالية، قال إنه ينبغي العمل فورا على اتخاذ إجراءات تصحيحية لكفالة الاتساق بين الولايات المعتمدة والموارد المتاحة لتنفيذها.
出人意料的是,今年的预算大幅度增长,应立即采取纠正措施,以确保所核准的任务与可供使用的资源相符。 - ومما دعم الانتعاش العالمي أيضا ازدهار الاقتصادات الآسيوية، لا سيما الازدهار المستمر في الصين، والانتعاش القوي بشكل غير متوقع في اليابان.
亚洲各经济体所表现出来的弹力,其中引人注目的是中国经济的持续增长以及日本出人意料的有力复苏,也支撑着全球的复苏。 - إن العولمة، في مفارقة مثيرة للعجب، تعزز أهمية المجتمعات المحلية، وتسلط الضوء على أهمية الخصوصيات وتعقدها، وتستلزم وقف احتكار البعض لتحليل المشاكل والحلول والفرص.
出人意料的是,全球化加强了地方社区的重要性,凸显了地方特色的突出性和复杂性,要求将研究问题、解决办法和机会的工作权力下放。 - لذلك فإنه من المفاجئ أن يؤكد الشرح الآن على أن ' ' مسؤولية المنظمة الدولية قد تنشأ في بعض الحالات عندما لا يسند التصرف إلى تلك المنظمة الدولية``.
因此,评注断言 " 在某些情况下,不把行为归于一国际组织,也会引起该国际组织的责任 " 是出人意料的。 - وكما كان متوقعا، فقد انخفض تحصيل العائدات خلال تلك الفترة، ويعود ذلك إلى أمور منها الجمود السياسي الذي أصاب الاقتصادي المحلي بشلل شبه تام، مع عدم وجود أي دليل على نشاط اقتصادي ملحوظ.
因此并不出人意料的是,同期的税收数额有所减少,其中部分原因有政治僵局,这一僵局几乎使国内经济瘫痪,看不到重要经济活动的迹象。 - إن الهبوط العالمي الذي حدث بشكل مفاجئ عنيف في عام 2001 وشدته المثيرة للدهشة معناه أن الإجراءات التعويضية التي ظهرت في شكل سياسات محلية لتعزيز النمو، مثل اتخاذ سياسات مالية ونقدية محفزة لم تكن كافية.
2001年突如其来的全球衰退及其出人意料的严重性意味着,以促进增长的国内政策为形式的对策,如刺激性的财政和货币政策往往力不从心。 - ويضع حاليا الفريق الإقليمي اللمسات الأخيرة على عناصر الناتج المحلي الإجمالي الأخرى، غير أنه يواجه عددا من الصعوبات غير المتوقعة، معظمها عالمي وليس إقليميا.
目前,负责该区域的小组正在对国内总产值的其他部分进行最后润色,但是也遇到了一些出人意料的困难,其中大多数困难都可能是全世界普遍存在,而不是区域独有的。 - واختتم قائﻻ أنه يعتقد ، مع مراعاة أية تغييرات غير متوقعة في الموقف ، أنه ليست هناك حاجة إلى إجراء أية مشاورات بشأن الباب ١ الذي يمكن أن يحال إلى لجنة الصياغة بعد أن تتخذ اللجنة الجامعة قرارا بشأنه .
除非立场发生任何出人意料的变化,否则他认为没有必要就第1部分进行任何进一步的磋商,在委员会做出决定以后,这一部分就可送交起草委员会。 - أضف إلى ذلك أن جزءا كبيرا من الغذاء في العالم يتم إنتاجه في ظروف غير مقبولة، خاصة بالنسبة للعمال الزراعيين العاملين بأجر()، الذين يعتبرون من أقل الناس قدرة على الحصول على الغذاء الذي يحتاجون إليه وهي مفارقة تبعث على السخرية.
此外,世界大部分粮食都是在无法接受的条件下生产出来的。 对农业工资劳动者来说尤其如此。 出人意料的是,他们最没有能力获得他们所需要的粮食。 - لاحظت المملكة المغربية أن الأطراف الأخرى في النزاع الإقليمي المتعلق بالصحراء تشن حملة دبلوماسية مفاجئة، تصحبها تعليقات خاصة ومن نوع جديد، تهدف، على ما يبدو، إلى تأخير التوصل إلى حل سياسي نهائي وتوافقي.
摩洛哥王国注意到,介入撒哈拉问题区域争端的其他各方掀起了一场出人意料的外交运动,还作出了独特的新型评论,目的似乎是想延缓达成彻底、各方同意的政治解决。 - وكثيراً ما ينجم عن عدم القدرة على التنبؤ بنقاط التفتيش " الطائرة " حدوث تأخيرات أطول وغير متوقعة وبالتالي زيادة الأعباء على الحياة اليومية للفلسطينيين بدرجة أكبر مما تسببه نقاط التفتيش الدائمة.
" 飞行 " 检查站由于无法预见,往往导致较长和出人意料的延误, 因此与常设检查站相比,给巴勒斯坦人的日常生活带来更重的负担。 - وتستند هذه الاستنتاجات إلى جملة معطيات منها العدد الكبير للدعاوى أو خطورتها، والأدلة الطبية الدامغة، والاعترافات المدهشة والصريحة من كبار قادة الشرطة والجيش التي مفادها أن التعذيب يمارس في الواقع بشكل منهجي ضد الأشخاص المشتبه في انتمائهم إلى جماعة الماويين.
这些结论主要的依据是,他所收到的大量严重指控、可靠的医疗证据以及高级警官和军事指挥官出人意料的坦诚承认,确实一贯对毛泽东主义嫌疑犯施加酷刑。 - إلا أنه لوحظ مع الأسف منذ ذلك الوقت أن بعض الأطراف في هذا النزاع تشن حملة دبلوماسية مفاجئة تصحبها تعليقات خاصة من نوع جديد، تهدف على ما يبدو إلى زيادة تأخير التوصل إلى أي حل سياسي توافقي ونهائي.
此后,令人遗憾的是,介入撒哈拉问题区域争端的一些当事方掀起了一场出人意料的外交运动,还作出了独特的新型评论,目的似乎是想延缓达成彻底、各方同意的政治解决。 - حتى وإن بدا مستغرباً أن تكون، بشكل رئيسي (ولكن ليس حصراً) من صنيع الدول الغربية التي أبدت، خلال مؤتمر فيينا، تردداً كبيراً إزاء قلب الافتراض الذي أيَّدته بقوة بلدان أوروبا الشرقية().
这种做法完全符合维也纳公约第20条第4(b)款和第21条第3款提出的原则,尽管出人意料的是,采取这种做法的主要是(但不仅限于)在维也纳会议上对东方国家强烈支持的反向推定颇有微词的西方国家。 - ومن ذلك أن اقتصادات شديدة التنوع من قبيل اسكتلندا في القرن الثامن عشر وتايوان المقاطعة الصينية وجمهورية كوريا والصين واليابان في القرن العشرين، قد حققت مستويات من الإنجاز التعليمي تفوق ما كان يتوقعه المرء منها في ضوء نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي فيها.
因此,像十八世纪的苏格兰和二十世纪的中国、日本、大韩民国和中国台湾省这样的完全不同的经济体,达到了出人意料的教育水平,这为它们后来的人均国内生产总值提高创造了条件。 - حتى وإن بدا مستغرباً أن تكون، بشكل رئيسي (ولكن ليس حصراً) من صنيع الدول الغربية التي أبدت، خلال مؤتمر فيينا، تردداً كبيراً إزاء قلب القرينة الذي أيَّدته بقوة بلدان أوروبا الشرقية().
这种做法完全符合《维也纳公约》第20条第4款(b)项和第21条第3款提出的原则,尽管出人意料的是,采取这种做法的主要是(但不仅限于)在维也纳会议上对东方国家强烈支持的反向推定颇有微词的西方国家。 - ومن المدهش أيضا أن أغلبية قضاة دائرة الاستئناف التابعة للمحكمة التي أنشأتها الأمم المتحدة ليست لديهم ثقة كبيرة في الجنرالات وغيرهم من المسؤولين رفيعي المستوى القادمين من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، الذين كانوا في الميدان تحت علم الأمم المتحدة خلال فترة الأحداث موضع قرار الدائرة الابتدائية والذين أدلوا بشهاداتهم فيما يتعلق بهذه الأحداث أمام الدائرة الابتدائية.
同样出人意料的是,由联合国设立的法庭的上诉分庭大多数法官基本上不信任在上诉分庭所要裁决的事件发生之时以联合国名义置身实地并就这些事件在上诉分庭作证的来自联合国会员国的将军和其他高官。
- 更多造句: 1 2
如何用出人意料的造句,用出人意料的造句,用出人意料的造句和出人意料的的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
