凡尔赛造句
造句与例句
手机版
- معاهدة فرساي، دمشق، جامعة دمشق، )1983) 191 صفحة )باللغة العربية).
《和平谈判:凡尔赛条约》(大马士革,大马士革大学出版社,1983年),191页(阿拉伯文)。 - وذلك ما حدث في كل من معاهدة فرساي المبرمة بعد الحرب العالمية الأولى ومعاهدات السلام المبرمة بعد الحرب العالمية الثانية.
这种情况在第一次世界大战后《凡尔赛条约》和第二次世界大战后的和平条约中都有发生。 - و " فرساي " عام 1919 - و " بوتسدام " عام 1945.
我们认为,当前的局势类似于维也纳(1814年)、凡尔赛(1919年)和波斯坦(1945年)等次会议前夕的局势。 - فالحالة الأولى (المعنى العام) تشير إلى مجموعة من النقاط التي ترد في معاهدة بشأن مسألة واحدة (أي أحكام معاهدة فرساي بشأن الملاحة في قناة كيل).
前者(广义的) 提到对单一问题的一套条约论点(即关于Kiel运河的航行的凡尔赛条约的条款)。 - وقد أدرك المتفاوضون في مؤتمر باريس للسلام تلك الحقيقة جيداً حيث نصوا في عام 1919 على إنشاء منظمة العمل الدولية في الفصل الثالث عشر من معاهدة فرساي.
1919年巴黎和会的谈判人员深明此理,在《凡尔赛条约》第十三章中作出规定,建立了国际劳工组织。 - وبعد معاهدة فرساي، وُضعت إدارة توغو الألمانية تحت انتداب عصبة الأمم، ثم الأمم المتحدة، حيث عُهِد بها إلى بريطانيا العظمى وفرنسا.
在《凡尔赛条约》的第二天,德属多哥行政当局被置于国联的托管之下,后来被置于联合国的托管之下,并委托给英国和法国。 - ولكن القرار الذي أصدرته مؤخرا محكمة فرساي بشأن مشروع خط القدس للسكة الحديد يشير إلى أن فرض المسؤولية المدنية في السياق القضائي يمكن، في فرنسا على أقل تقدير، أن يكون أمرا يتسم بالصعوبة.
最近凡尔赛法院对耶路撒冷轻轨所作的判决表明,至少在法国司法环境中,民事责任可能难以确定。 - وبناء على دعوى اﻻستئناف المرفوعة بعد ذلك بشأن الحكم الذي أصدرته المحكمة التجارية في فرساي ، بتت محكمة اﻻستئناف في فرساي في الموضوع دون التمحيص مقدما في القانون الواجب تطبيقه .
接收对凡尔赛商事法院宣布的裁决提出的上诉的凡尔赛上诉法院根据案件的是非曲直作了裁决而未首先研究适用法律问题。 - وبناء على دعوى اﻻستئناف المرفوعة بعد ذلك بشأن الحكم الذي أصدرته المحكمة التجارية في فرساي ، بتت محكمة اﻻستئناف في فرساي في الموضوع دون التمحيص مقدما في القانون الواجب تطبيقه .
接收对凡尔赛商事法院宣布的裁决提出的上诉的凡尔赛上诉法院根据案件的是非曲直作了裁决而未首先研究适用法律问题。 - 8-3 وتحيط اللجنة علماً بحجج الدولة الطرف التي تشير فيها إلى أن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية لأنه لم يلجأ إلى مجلس الدولة بعد أن رفضت محكمة الاستئناف الإدارية في فرساي طلبه.
3 委员会注意到缔约国的论点坚称,提交人尚未援用无遗国内补救办法,因为当凡尔赛行政上诉法庭驳回他的上诉之后,他未向最高行政法院提出上诉。 - 8-3 وتحيط اللجنة علماً بحجج الدولة الطرف التي تشير فيها إلى أن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية لأنه لم يلجأ إلى مجلس الدولة بعد أن رفضت محكمة الاستئناف الإدارية في فرساي طلبه.
3 委员会注意到缔约国的论点认为,提交人尚未援用无遗国内补救办法,因为当凡尔赛行政上诉法庭驳回他的上诉之后,他未向最高行政法院提出上诉。 - وشارك الفريق في استضافة مسابقة البحوث التي نظمتها الرابطة الدولية لتعزيز أمان الفضاء، وتولت رعاية الفائزين الثلاثة من أجل تقديم إنتاجهم البحثي، المتعلق بأمان الفضاء واستدامة الأنشطة الفضائية، في المؤتمر الخامس للرابطة، المعقود في فرساي بفرنسا.
该工作组共同主办了国际空间安全促进协会论文竞赛,并赞助三名优胜者在法国凡尔赛第5次国际空间安全促进协会会议上介绍其关于空间安全和可持续性问题的研究成果。 - قدم أصحاب المطالبات في دعوى الشكاوى المدنية المتعلقة بالحرب() عريضة إلى الملك يطالبون فيها بحصة في المبالغ التي دفعتها ألمانيا إلى حكومة المملكة المتحدة على سبيل جبر الأضرار عملا بأحكام معاهدة فرساي المتعلقة بالأضرار المتكبدة خلال الحرب العالمية الأولى.
在Civilian War Claimants案 中,求偿人向政府要求得到德国根据《凡尔赛条约》就第一次世界大战造成的损害向联合王国政府支付的赔偿的一部分。 - وفي سياق تعويضات الحروب، فإن معاهدة فرساي، على خﻻف الفقرة ٦١ من القرار ٧٨٦ )١٩٩١(، قد أشارت إلى " دين أو غيره من اﻻلتزامات المالية " ، فُسﱢر على أنه يستثني اﻻلتزامات العينية)٠٢(.
19 就战争赔偿而言,凡尔赛条约与第687(1991)号决议第16段不同,提到的是 " 债务和其他赔款义务 " ,这被解释为不包括实物义务。 - وحيث إن مصطلح رعايا (ressortissants) الوارد في المادة 297 (هـ) من معاهدة فرساي لا يقتصر على حاملي جنسية (nationaux) دولة ما، بل يشمل أيضا جميع الأشخاص التابعين لدولة ما بحكم علاقة قانونية غير الجنسية الخاصة بها() " .
" 鉴于《凡尔赛条约》第297条所述的侨民一词不仅限于一国国民,而是还包括在除国籍本身之外的其他某种法律关系下归属一国的所有人 " 。 - إن جمهورية ألبانيا، بزعمها أنه قد فرض على كوسوفو وميتوهيجا " حكم استعماري " ، إنما تنتهك معاهدة لندن لعام ١٩١٣ ومعاهدة فيرساي لعام ١٩١٩ ومعاهدة باريس للسﻻم لعام ١٩٤٦.
阿尔巴尼亚共和国声称科索沃和梅托希亚被迫接受 " 殖民统治 " ,这个说法违反了1913年《伦敦条约》、1919年《凡尔赛条约》和1946年《巴黎和平条约》。 - وبناء على دعوى الطعن المرفوعة ضد الحكم من أول درجة الذي أصدرته المحكمة التجارية في فرساي ، قدرت محكمة اﻻستئناف أن أوجه النزاع المختلفة التي أثارها المشتري تستجيب الى مقتضيات المادة ٩٣ من اتفاقية البيع ، وﻻ سيما أن البائع لم يسعه أن يدحضها .
买方就凡尔赛商事法院宣布的初审裁决向上诉法院提出了上诉,上诉法院认为,买方的各种抗辩都符合《销售公约》第39条的规定,特别是因为卖方并没有反驳买方的各种抗辩。 - واختتم قائلا إن مستقبل جبل طارق يقرره سكان جبل طارق عملا بمعاهدات أوتريخت، وإشبيلية، وباريس وفرساي، ويجب اعتبار ادعاء إسبانيا القائم على أساس السلامة الإقليمية غير ذي موضوع ولا أساس له، لأن تلك الأراضي تم التنازل عنها بشكل دائم منذ ثلاثمائة سنة.
直布罗陀的前途要由直布罗陀人来决定,根据乌得勒支、塞维利亚、巴黎和凡尔赛等条约,必须认为西班牙基于领土完整的主张是无足轻重、没有法律依据的,因为土地早在三百年前就永久割让了。 - وفي عام 2014، واصلت الشعبة تقديم الدعم الإداري والفني إلى فريق الخبراء، حيث أجرت تدريبا توجيهيا للأعضاء المعينين حديثا في نيويورك، وساعدت في إعداد التقرير المؤقت للفريق في بانغي والتقرير النهائي للفريق في فرساي، فرنسا.
2014年,安理会司继续向专家小组提供行政性和实质性支助,在纽约为新任命的专家小组成员举办上岗培训,并在中非共和国班吉协助编写专家小组的临时报告以及在法国凡尔赛协助编写专家小组的最后报告。
- 更多造句: 1 2
如何用凡尔赛造句,用凡尔赛造句,用凡爾賽造句和凡尔赛的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
