先达造句
造句与例句
手机版
- ويمثل التوصل إلى إبرام هذه الاتفاقات قبل نشر وحدات عسكرية مشكّلة شرط لازما لتيسير عمل الأمانة العامة ولتوفير الإطار لدعم البعثة.
必须在建制军事部队部署之前先达成这些协议,从而便利秘书处的工作,并为特派团的支助确定框架。 - 4-5 لا يجوز إجراء أي تغيير في أو تعديل على مذكرة التفاهم هذه إلا بالموافقة الخطية المسبقة بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية.
5 除非环境署和气象组织事先达成书面协定,否则不得对本谅解备忘录进行任何修改或修正。 - وينبغي اﻻتفاق مقدما على معايير النجاح واستراتيجية الرحيل والمبادئ التي تتبع من أجل إعادة تشكيل عملية في الوقت المناسب حسب التغيرات في الحالة على أرض الواقع.
必须就成功的标准、摆脱国境的战略,以及根据现实情况的变化而及时更改行动的原则,事先达成协议。 - وقال لقد صدر عدد من المشاريع بشكل متسرِّع للغاية دون إتاحة الوقت للوزارات المختصة بالفحص مما جعل من الممكن مراعاة آراء الطفل العراقي وكسب موافقة مسبقة.
有些项目实施过快,没有给相关部委审查的时间,否则伊拉克方的意见本该得到考虑,并事先达成一致。 - وبفضل سياسات أوغندا السليمة في ميدان الاقتصاد الكلي، فإنها كانت من بين المجموعة الأولى من البلدان التي وصلت إلى نقطة الإنجاز لمبادرة ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
由于乌干达采取了健全的宏观经济政策,乌干达已经成为首先达到重债穷国债务倡议完成点的国家之一。 - كما أشير إلى أن تبعات عدم الامتثال لاتفاق سابق باللجوء إلى التوفيق تتوقف على القانون التعاقدي الواجب تطبيقه وأن القانون النموذجي لا يسعى إلى حل مثل تلك المسائل.
另据指出,不遵守事先达成的调解约定会有何后果,取决于适用的合同法,非本示范法所能解决的问题。 - 713- وبالمثل، أصدرت وزارة خارجية الولايات المتحدة بيانا يتعلق بأنشطة تغيير الطقس، تناول هو أيضا عن عقد اتفاقات مسبقة مع دول المتضررين المحتملين.
713.同样,美国国务院关于改变气候的活动所发表的声明,谈到了与可能遭受损害的国家事先达成协议的问题。 - وتنتقد الجبهة الشعبية سلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية لنكوثها بالاتفاقات المبرمة مع عدد من قادة إيتوري الذين جرى اعتقالهم وهي تطالب بمنح أفرادها رتباً في صفوف الجيش الوطني.
他们指责刚果民主共和国当局背弃了与若干已被逮捕的伊图里指挥官早先达成的协议,并要求在国家军队中担任官职。 - وبعد اعتماد معاهدة الفضاء الخارجي لعام ٧٦٩١ ، وضعت تلك المعاهدة واتفاقات الفضاء السابقة اﻷخرى في اﻻعتبار لدى صوغ كل من الصكوك الﻻحقة .
在《1976年外层空间条约》通过之后,其后的各项文书都是在考虑到这项条约和其他早先达成的空间协定的情况下拟定的。 - وكانت النرويج من أولى البلدان التي حققت هدف تخصيص ما نسبته 40 في المائة من مساعدتها الإنمائية الرسمية لأقل البلدان نموا؛ بلغناه في عام 2002.
挪威是首先达到了将其双边发展援助的40%分配给最不发达国家这个目标的国家之一。 我们是在2002年达到这个目标的。 - 2009年,全国基本养老保险参保人数为23550万人,比2008年底增加1659万人,同比增长7.6%。 新型农村社会养老保险试点在全国27个省、自治区的320个县(市、区、旗)和4个直辖市正式启动,试点覆盖面为11.8%,覆盖农村居民约1.3亿人,其中60周岁以上的约1530万人。 2009年底,全国已有超过半数省份实现了工伤保险市级统筹,绝大多数省份已建立了工伤保险储备金制度。 全国工伤保险参保人数已达14896万人,其中农民工参保人数5587万人,分别比2008年末增加1109万人和645万人。
2009年,国家投入各类资金7.8亿元,累计有80%以上人口较少的民族聚居村率先达到了《扶持人口较少民族发展规划(2005-2010年)》确定的目标任务。 - 70- يجوز لطرف غير مدرج في المرفق الأول أن يصمم ويضع مشاريع في إطار آلية التنمية النظيفة بدون اتفاق مسبق مع كيان أو طرف مدرج في المرفق الأول(12).
非《附件一》所列缔约方可在清洁发展机制下制定和开发项目而无须与一实体或《附件一》所列缔约方事先达成协议12。 - وأوصى الاجتماع أيضا بأن تسعى الدول إلى بناء الثقة فيما بين مختلف السلطات الوطنية لكي تتعاون معا بصفة رسمية وغير رسمية حتى وإن لم توجد اتفاقات سابقة في هذا الخصوص.
会议建议各国寻求在不同的国家机关之间建立信任,以便即使在没有事先达成协议的情况下进行正式和非正式的合作。 - فهذا الإلمام من شأنه متى كان مدعوما باتفاقات مسبقة تتخذ شكل مذكرات تفاهم تبرم فيما بين جميع الوكالات وسائر الشركاء أن يلغي الحاجة إلى إنشاء قدرات متعددة ومزدوجة في مجال الاستجابة العاجلة.
有了这种了解,再加上所有机构和其他伙伴通过谅解备忘录事先达成的协议,就不必建立多种重复的迅速反应能力。 - ويمثل اللجوء إلى أداة اﻻتفاق بين اﻷطراف اﻻجتماعية في حد ذاته حدثا مبتكرا في الممارسة اﻹيطالية يتيح تحديد توجه سياسي على أساس التفاهم المسبق بين اﻷطراف المعنية مباشرة.
依靠社会各届协议的手段这一办法本身是意大利的一项创新,它使得能在直接有关的各方事先达成谅解的基础上确定政治方向。 - ونتائج أي حوار تعتمد على ما يقدمه كلا الطرفين ولا ينبغي لأي منهما أن يخشى من أن تبادل الآراء عن طريق مبعوثي الخاص سوف يقوض من موقفهما ومن اتفاقاتهما السابقة.
任何对话的结果都将取决于双方的投入,任何一方都不应害怕通过我的特使交换看法会损害各自的立场或早先达成的协议。 - )ب( على الدولة التي ينقل إليها الشخص أن تنفذ، دون إبطاء، التزامها بإعادته إلى عهدة الدولة التي نقل منها وفقا للمتفق عليه من قبل، أو لما يتفق عليه بين السلطات المختصة في كلتا الدولتين؛
(b) 该人被移送去的国家应毫不迟延地履行义务,按照两国主管当局事先达成的协议或其他协议,将该人交还移送国; - وإذا كنا واقعيين، فلا يسعنا أن نتوقع أن تنتخب الجمعية العامة ببساطة أعضاء دائمين جدد في مجلس الأمن بدون حتى أدنى اتفاق مسبق بين أعضاء مجلس الأمن الدائمين الحاليين.
如果我们现实地看问题的话,就不会认为大会可以在现有常任理事国未事先达成起码协议的情况下选举新的安全理事会常任理事国。 - (ب) على الدولة التي نُقل إليها الشخص أن تنفذ، دون إبطاء، التزامها بإعادته إلى عهدة الدولة التي نُقل منها وفقا للمتفق عليه من قبل، أو لما يتفق عليه خلاف ذلك، بين السلطات المختصة في كلتا الدولتين؛
b. 移送目的国应毫不迟延地履行义务,按照两国主管部门事先达成的协议或其他协议,将移交对象交回移送国羁押; - )ب( على الدولة التي ينقل إليها الشخص أن تنفذ، دون إبطاء، التزامها بإعادته إلى عهدة الدولة التي نقل منها وفقا للمتفق عليه من قبل، أو لما يتفق عليه خﻻف ذلك، بين السلطات المختصة في كلتا الدولتين؛
(b) 该人被移送去的国家应毫不迟延地履行义务,按照两国主管当局事先达成的协议或其他协议,将该人交还移送国;
如何用先达造句,用先达造句,用先達造句和先达的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
