假作造句
造句与例句
手机版
- وفي حين لا توجد سياسة عامة رسمية تنظم منح إجازة الأبوة، تقوم بعض المنظمات مثل إدارة السجلات العامة وشركة جامايكا للبوكسيت بمنح هذه الإجازة.
虽然官方政策没有对陪产假作出规定,但有些组织(如户籍总署和牙买加铝土公司)是放陪产假的。 - يجري الصندوق مناقشات متواصلة مع الأمم المتحدة وفرقة العمل المعنية بالمعايير المحاسبية للقطاع العام لتقرير ما إذا كان يجب تقييم الإجازات السنوية كالتزامات جارية أو كتقييم أكتواري.
基金正在与联合国和公共部门会计准则工作队讨论,以决定是将年假作为当前债务还是作为精算估值处理。 - وعُقدت جلسات استماع في بعض القضايا، واستمع مجلس الإحالة إلى بيانات أدلت بها الأطراف وكذلك الحكومات المعنية والأشخاص المأذون لهم بالحضور كأصدقاء للمحكمة.
已经对案件进行了听讯,移案法官听取了各方的陈述,还听取了有关政府和被准假作为法庭之友成员出庭的人员的陈述。 - وفيما يتعلق بالافتقار إلى المرونة في إجازة الأمومة، انتقدت فرقة العمل بصفة خاصة، حساب استحقاق إجازة الأمومة باعتبارها كتلة ثابتة، واحتسابها بالأسابيع بدلاً من أيام العمل().
针对休产假方面缺乏灵活性问题,工作队对把产假作为固定时间段计算而且以周而不是以工作日为单位特别提出了批评。 - ومع ذلك، فإن التقدم المحرز حتى اﻵن في مجال تثبيت إجازة رعاية الطفل كممارسة قياسية خاصة بعمل المرأة ما زال بعيدا جدا عن الهدف المنشود، ويعود ذلك عموما إلى العبء المالي الملقى على كاهل رب العمل.
不过,在确定保育假作为妇女就业的标准惯例方面迄今所取得的进展,主要由于雇主须要承担财务负担而远未达到所定目标。 - وباﻹضافة الى اﻷوامر التوجيهية المتعلقة بساعات العمل والعمال الشباب تقترح الحكومة منح إجازة أبوية كجزء من مجموعة حقوق متماسكة للوالدين سوف تتضمن تبسيط وتحسين الحقوق القانونية لﻷمومة.
除了实施《有关工时和年轻工人指令》以外,政府还建议,增加保育假作为整套父母权利的一部分,该套权利中还将包括简化及改进法定孕妇、产妇权利。 - وفي هذا الإطار أظهرت الممارسات أن بعض أصحاب العمل لا يمتثلون كلياً لمبدأ المساواة بين الجنسي، ولا سيما فيما يتعلق بالقيود المتعلقة بالسنّ في المهن التي تمارسها المرأة عادة، إضافة إلى الحق في إجازة الأمومة أو رعاية الطفل.
这方面的实践表明,一些雇主不完全遵守两性平等原则,尤其是在典型的女性职业中对年龄有所限制并对诸如产假或育儿假作出限制。 - ولا يمكن الحصول على إجازات الاستجمام الدورية باعتبارها إجازة ختامية، أي عند مغادرة بعثة ما بعد انتهاء المهمة. كما يمكن أن تكون عمليات الانتشار الأقصر زمنا لمساعدة البعثات عمليات مكثفة، ولكن ربما لا تكفي لاستحقاق إجازات استجمام دورية أو قد تصطدم بمنع الحصول على تلك الإجازات كإجازة ختامية.
较短时间的援助任务部署可能是紧张的,但却可能因时间短而没有资格休间歇假或违反禁止将间歇假作为离职假休的规定。 - (ﻫ) باستثناء ما تنص عليه الفقرة (و) أدناه، يُمنَح التعويض عن العمل الإضافي على شكل إجازة تعويضية لفترة تساوي فترة العمل الإضافي المنجز في حالة العمل الإضافي العادي، ولفترة تساوي مرة ونصف فترة العمل الإضافي المنجز في حالة العمل الإضافي الخاص.
(e) 除了下文(f)段规定的内容外,加班应以补假作为补偿,正常加班应给予相同时间的补假,特别加班应给予加班时间一倍半的补假。 - (و) تولي أمر الترتيبات المتعلقة بسفر الموظفين في مهام رسمية أو في إجازات زيارة الوطن وشحن الممتلكات الرسمية والشحنات السائبة للمؤتمرات، ونقل السلع المنزلية والأمتعة الشخصية وما يتصل بذلك من احتياجات التأمين؛ وتشغيل وصيانة وسائل النقل؛
(f) 为工作人员的公务出差和回籍假作出旅行安排、运输公家财产、为会议大宗托运、搬运家用物品和个人用品以及有关的保险需要;运输设施的操作和维修; - ويتم التصديق على عقود العمل من قبل الجهات الرسمية في البلدين، وذلك منعاً لحدوث أي استغلال للعمالة الوافدة. وتحدد الاتفاقيات كذلك طريقة حل المنازعات التي يمكن أن تقع بين أرباب العمل والعامل.
原籍国和目的地国的官员对这些合同进行认证,以防止虐待移徙工人;协定还确定解决劳资纠纷的程序,使移徙工人能够充分行使将汇款寄回原籍国的权利,并对各种带酬休假作出了规定。 - (هـ) إصدار جوازات المرور ووثائق السفر الأخرى؛ وإعداد ترتيبات سفر الوفود والموظفين في المهام الرسمية وإجازات زيارة الوطن؛ وشحن الممتلكات الرسمية، وشحن الإرساليات إلى المؤتمرات؛ ونقل الأثاثات المنزلية والأمتعة الشخصية؛ فضلا عما يتصل بذلك من احتياجات التأمين؛
(e) 发给通行证和其他旅行证件;为代表团和工作人员的公务出差和回籍假作出旅行安排;运输公家财产;为会议进行大宗托运;搬运家用物品和个人用品以及有关的保险需要; - النظر في إدراج حكم في التشريعات الوطنية يقرِّر جرماً محدَّداً قائماً بذاته يشمل صراحةً فعل عرضٍ أو منح مزية غير مستحقة للتحريض على الإدلاء بشهادة زور أو تقديم الأدلة في إجراءات معيَّنة (المادة 25(أ) من الاتفاقية)؛
考虑在国家法律中列入一则条文,确立一项特定的独立犯罪,明确涵盖为诱使在诉讼程序中虚假作证或干扰出示证据而提议给予或实际给予不正当好处(《公约》第二十五条第款)。 - وأوضحت أنه جرى في سنة 2001، عرض مشروعي قانونين لتحقيق المساواة في المشاركة السياسية على جميع المستويات، والسماح بإجازات الأبوة الإلزامية المدفوعة الأجر لكنهما لم يعتمدا خلال الفترة البرلمانية الحالية بسبب التغيرات السياسية الحاصلة في البرتغال.
2001年,提出了两项法律草案,旨在实现各层次政治参与的平等,并对强制性带薪陪产假作出规定。 但是,由于葡萄牙发生的政治变化,这两项法律草案将不会在国会本届会期内通过。 - وأقرت اللجنة بأن استحقاقات الإجازة مجال ينبغي أن تركز فيه على البنود التي تعد أساسية لتحقيق اتساق النظام الموحد وفعاليته، من قبيل الإجازة السنوية، وإجازة زيارة الوطن والإجازة المرضية، في حين قد يكون توخي المرونة مناسبا للاعتراف بتنوع الأهداف التشغيلية للمنظمات فيما يتعلق بباقي أنواع الإجازات.
委员会承认,关于应享休假问题,应重点探讨对共同制度的凝聚力和有效运作至关重要的事项,例如年假、回籍假、病假等,同时承认各组织的业务目标不同,因此不妨对其他类别的休假作灵活规定。 - 81- وبالإضافة إلى ذلك، من اللازم البت في تفاصيل أخرى تتعلق بالإجازة المأذونة إلى جانب مدتها، مثل مسألة هل ينبغي أن تكون بمرتب أو بدونه، ومن هو الشخص أو من هي الهيئة التشريعية التي ينبغي أن تبت في منح الإجازة الخاصة، وهل ستكون هذه الإجازة إلزامية أو اختيارية، وما إلى ذلك.
此外,除了休假时间的长短外,还必须确定此种假期的其他细节,例如这应属于带薪假还是留职停薪假,应该由什么人员还是由立法机构对特别假作出决定,此种特别假是强制性请假还是自愿请假等等。 - فوفقا للمادة 526 تعدَّ جريمة محاولة شخص تحريضَ شاهد أو مُبلغ أو حملَهما على نحو آخر، على سبيل المثال، على الإدلاء بشهادة زور أو تقديم معلومات كاذبة، أو حجب أيِّ شهادة أو معلومات أو وثائق أو شيء ما، اعتقاداً منه أنَّ هناك إجراءات أو تحقيقات رسمية قائمة بالفعل أو ستُباشر قريبا.
根据第526条,当事人若认为一项正式诉讼或调查正在进行当中或者即将进行,却企图诱使或以其他方式致使证人或举报人虚假作证或提供虚假信息,或扣压证词、信息、文件或物品的,即构成犯罪。
- 更多造句: 1 2
如何用假作造句,用假作造句,用假作造句和假作的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
