倾销幅度造句
造句与例句
手机版
- وفضلاً عن ذلك، رغم ضرورة حساب كل من هامش الضرر وهامش الإغراق، ينبغي أن يعكس رسم مكافحة الإغراق أقل هذين الهامشين.
此外,损害和倾销幅度必须予以计算,但反倾销税应以这两种幅度中较低者为准。 - 6-4-1 المادة 5-8 " اختبار الإغراق عديم الشأن والإغراق الذي لا يؤبه به "
4.1 第5.8条, " 可忽略不计标准和最小倾销幅度 " - وفي حالة كوبا، تقرر هامش الإغراق في إطار معاملة اقتصاد غير سوقي، وهي معاملة ما كان ينبغي تطبيقها في نظر كوبا.
对于古巴一案,倾销幅度是按照非市场经济待遇确定的,古巴认为不应采取这一做法。 - 6-4-1 المادة 5-8 " اختبار الإغراق عديم الشأن والإغراق الذي لا يؤبه به " 40
4.1 第5.8条, " 可忽略不计标准和最小倾销幅度 " 38 - وترسي المادة 5-8 من اتفاق مكافحة الإغراق الحد الأدنى هامش الإغراق الذي لا يؤبه به ومعالم حجم الواردات المغرقة عديم الشأن.
《反倾销协定》第5.8条规定了最小倾销幅度和倾销进口品数量可忽略不计两项标准。 - 8- يبدو أن التجارب تبيّن أن التلاعب بالمعلومات المالية للمصدرين قد يسفر عن زيادة في هوامش الاغراق الخاصة بهم في ظل ظروف معينة.
经验似乎表明,对出口商的财务报表做手脚,在特定情况下就有可能增加其倾销幅度。 - 8- يبدو أن التجارب تبيّن أن التلاعب بالمعلومـات المالية للمصدِّرين قد يسفر عن تشويه هوامش الإغراق الخاصة بهم في ظل ظروف معينة.
经验似乎表明,对出口商的财务资料加以操纵,在某种情况下就有可能扭曲其倾销幅度。 - " توضح المادة 2-2 كي يمكن إجراء المقارنة المناسبة فيما يتعلق بهامش الإغراق. "
" 第2.2条应加以澄清,以便在倾销幅度方面进行适当比较。 " - وفي حالة مصر، أدى انعدام البيانات بشأن عملية التحقيق الأصلي، وفقاً للجنة، إلى الحيلولة دون القيام بعملية إعادة نظر مفصلة في هامش الإغراق(48).
关于埃及倾销案,委员会认为,由于原始调查缺乏数据,无法详尽地重新审查倾销幅度。 - ولسوء الحظ، فإنه لدى إجراء التحقيقات وحساب هامش الإغراق لا يشكل قيام الصناعة المحلية هي الأخرى ببيع منتجاتها بخسارة أيضاً أمراً ذا صلة بالموضوع بالنسبة لسلطات التحقيق.
不过,在调查和计算倾销幅度时,国内工业的亏本销售则与调查当局的调查无关。 - عند حساب هامش الإغراق، هناك سلسلة من القضايا التي قد لا تكون واضحة للوهلة الأولى، ولكنها غاية في الأهمية في معظم حالات مكافحة الإغراق.
在计算倾销幅度时,有一系列问题初看起来不明显,但在大多数反倾销案件中极其重要。 - وكان من رأي الخبير أنه لن يكون أثر كبير لزيادة الحد الأدنى لهامش الإغراق من 2 إلى 5 في المائة، كما يقترح أحياناً.
专家顾问们认为,如有时建议的那样,将微量倾销幅度由2%提高到5%不会产生重大影响。 - وقد زادت هذه الممارسة التي اتبعتها سلطات التحقيق التابعة للجماعة الأوروبية من تضخيم الأرباح، وزادت من القيمة الطبيعية المركبة، وأدت في نهاية المطاف إلى هوامش إغراق أعلى.
欧盟调查当局这种做法,使利润增加,推定正常价值提高,导致了较高的倾销幅度。 - مفروشات الأسرة(36)، ثلاثة مطالب رئيسية تتعلق بحسابات هوامش الإغراق التي وضعتها الجماعة الأوروبية.
在 " 欧盟 -- 棉床单案 " 中, 欧盟使用的倾销幅度计算方式引起了三点要求。 - وعلاوة على ذلك، ينبغي تحديد هوامش مكافحة الإغراق بطريقة واقعية وذلك بتطبيق نهج متعدد الجوانب على أساس أوضاع التجارة الفعلية وتقديرات الكلفة.
此外,应当以一种现实方式确定反倾销幅度,根据实际商业条件和成本估算而采用一种多角度方式。 - وقالت إنها توافق أيضاً على اقتراح الخبراء رفع عتبات الحد الأدنى للإغراق إلى مستويات محددة تراعي فيها المعاملة الخاصة للبلدان النامية.
她也同意专家们的建议,即应考虑到给予发展中国家的特别待遇,将微量倾销幅度阈值提高到一定的水平。 - وقد طبقت أسعار محلية أدنى عند حساب هوامش الإغراق، وحتى في الحالات التي ثبت فيها حدوث الإغراق، فرضت رسوم مكافحة الإغراق بطريقة تلتزم التزاماً تاماً بعامل الوقت.
在计算倾销幅度时采用了国内的较低价格,即便发现倾销,所征的反倾销税也有严格的时间限制。 - وفيما يستمر هذا الاعتداء، لا تزال بلدان متقدمة عديدة مستمرةً في تقديم إعانات هائلة لصادراتها الزراعية، فتزايدت بذلك من اتساع هوامش الإغراق.
虽然这种侵略仍在继续,但许多发达国家对农产品出口继续维持着巨额补贴,使农产品的倾销幅度更为加大。 - ينص اتفاق مكافحة الإغراق على إمكانية ممارسة السلطة التقديرية لتطبيق رسم لمكافحة إغراق يقل عن هامش الإغراق في الحالات التي يكون فيها هذا الرسم كافياً لإزالة الضرر.
《反倾销协定》规定,当征收较低关税可以消除损害时,可以斟酌采用小于倾销幅度的反倾销关税。 - وينبغي القول صراحة إن على سلطات التحقيق عبء إثبات أنها أجرت على النحو الملائم الاختبارين المتعلقين بالحد الذي لا يؤبه به لهامش الإغراق وحجم الواردات المغرقة عديم الشأن.
应该明确指出,调查当局有责任证明它们的确采用了最小倾销幅度和倾销进口品数量可忽略不计标准。
如何用倾销幅度造句,用倾销幅度造句,用傾銷幅度造句和倾销幅度的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
