保持沉默的权利造句
造句与例句
手机版
- (ﻝﻝ) يشدد التدريب في مجال أساليب التحقيق على ضرورة احترام حقوق الإنسان، بما في ذلك حق المشتبه فيه أو المتهم في التزام الصمت، وعلى اشتراط الانطلاق من الأدلة للوصول إلى المشتبه فيه؛
(mm) 调查方法培训应强调必须尊重人权,包括嫌疑人或被告人保持沉默的权利,并要求对待嫌疑人应重证据。 - وأعربت عن قلقها أيضاً لأن إمكانية استشارة محام خلال فترة الاستجواب في مراكز الشرطة غير منصوص عليها قانوناً ولأن حق المتهم في التزام الصمت مقيد بموجب قانون العدالة الجنائية لعام 2007.
委员会还关注到,法律没有规定在派出所审讯期间可以接洽律师,而且被告保持沉默的权利受到《2007年刑事司法法》的限制。 - أصرت لجنة التحقيق على أن يقدم صاحب البلاغ إثباتات دفاعه وذكرت أن امتناعه عن ذلك سيؤدي إلى عواقب وخيمة، حارمة إياه بذلك من حقه في لزوم الصمت بما يخالف المادة 12(1) من الدستور.
调查委员会认为,提交人应为自己辩护作证,否则就会造成灾难性后果,从而剥夺他保持沉默的权利,违反了《宪法》第12(1)条。 - وتوصي اللجنة الفرعية لمنع التعذيب أيضاً بأن يشدد التدريب في مجال أساليب التحقيق على ضرورة احترام حقوق الإنسان، بما في ذلك حق المشتبه فيه أو المتهم في التزام الصمت، وعلى اشتراط الانطلاق من الأدلة للوصول إلى المشتبه فيه.
小组委员会还建议,调查方法培训应强调必须尊重人权,包括嫌疑人或被告人保持沉默的权利,并要求对待嫌疑人应重证据。 - وتشمل هذه الحقوق الحق في التزام الصمت وفي أن يبلغ الشخص بذلك، والحق في الاستعانة بمحام، والحق في معرفة أسباب التوقيف، والحق في رؤية أفراد الأسرة أو المستشارين أو الأخصائيين الاجتماعيين.
这些权利包括保持沉默的权利,被告知这项权利的权利,获得律师协助的权利,被告知被逮捕的理由的权利以及会见家人、律师和社会工作者的权利。 - وهي تشمل حقهم في أن يظلوا صامتين، والحق في تلقي مساعدة محام أثناء المراحل اﻷولية من التحقيق، والحق في اﻻجتماع بمحام يوميا وعلى انفراد أثناء فترة اﻻحتجاز، والحق في اعﻻم اسرهم فورا بأنه قد ألقي القبض عليهم.
这些权利包括保持沉默的权利,在调查初步阶段得到律师帮助的权利、在拘留期间有权每天和律师私下交谈并且有权让其家属立即知悉他们被捕的消息。 - وبخصوص ما إذا كان اعترافه طوعياً، رأت المحكمة أن إجراء التحقيق، بما في ذلك الاستجواب، كان قانونياً، بما أن المدعى عليه قد أُعلِم كما ينبغي، وفقاً لما ينص عليه القانون، بحقه في التزام الصمت في بداية التحقيق.
关于他的自供状是否出于自愿问题,法院裁定,调查程序,包括审讯事实上是合法进行的,因为在审讯一开始,即按法律规定,向被告适当地通告了其保持沉默的权利。 - وذكر العضو الأول في رأيه أنه لا يجوز تقديم الاعترافات التي يدلي بها الشخص في مراكز الشرطة إلى المحكمة في شكل إفادات صادرة عن أفراد الشرطة الذين أخذوا تلك الاعترافات، لأن ذلك ينتهك حق المتهم في ألا يشهد على نفسه أو في التزام الصمت.
他指出,在警察局作出的声明不得由获得这些声明的警察官员以证词的形式提交法庭,因为这侵犯了被告人不作出对自己不利的证词或保持沉默的权利。 - وأشار العضو الأول في رأيه إلى أنه لا يجوز تقديم الأقوال التي يدلى بها في مراكز الشرطة إلى المحكمة في شكل إفادات، من قبل ضباط الشرطة الذين أخذوا تلك الأقوال، لأن ذلك ينتهك حق المتهم في ألا يشهد ضد نفسه أو في التزام الصمت.
他指出,在警察局作出的声明不得由获得这些声明的警察官员以证词的形式提交法庭,因为这侵犯了被告人不作出对自己不利的证词或保持沉默的权利。 - وتعرب عن قلقها أيضاً لأن إمكانية استشارة محام خلال فترة الاستجواب في مراكز غاردا غير منصوص عليها في القانون ولأن حق المتهم في التزام الصمت مقيد بموجب قانون العدالة الجنائية الذي صدر في عام 2007 (المواد 7 و9 و10 و14).
委员会还关注的是,法律没有规定在派出所审讯期间可以接洽律师,而且被告保持沉默的权利受到《2007年刑事司法法》限制。 (第七条、第九条、第十条和第十四条) - وينبغي أن تكون لدى لجان التحقيق سلطات الأمر بالحضور؛ وإلا فينبغي أن تُمكّن من الحصول على الأدلة بتقديم طلب إلى المحاكم بغية استدعاء الشهود وإكراههم على الإدلاء بشهادتهم، رهناً بحق الشخص في أن يلتزم الصمت إذا احتُمل أن تكون الشهادة مجرّمة للذات.
调查委员会应有传唤出庭作证的权限;或者,它可向法院申请获得召唤证人和强制作证的权力以获取证据,前提是如果证词可能会使其自认其罪,证人有保持沉默的权利。 - كما يدعي أنه لم يتلق شرحاً لمعنى المادة 51 من الدستور (الحق في التزام الصمت)() وهو ما ينتهك حقه في الدفاع والحق في عدم إرغامه على الشهادة ضدّ نفسه أو في الاعتراف بالذنب بموجب الفقرة 3(ز) من المادة 14 من العهد.
他还称,无人向他说明《宪法》第51条(保持沉默的权利) 的含义,这导致侵犯了根据《公约》第十四条第3款(庚)项他应有的辩护权和不被迫提供不利于自己的证据或被迫认罪的权利。 - وفي 98 حالة رصدتها إحدى المنظمات غير الحكومية التي تتخذ من الضفة الغربية مقرا لها في عام 2013، تعرض معظم هؤلاء الأطفال إلى عصب أعينهم وتقييد أياديهم؛ واستجوبوا دون أن يرافقهم أحد؛ ولم يبلغوا بحقهم في التزام الصمت؛ ولم يبلغوا بأسباب إلقاء القبض عليهم.
在一个设在西岸的非政府组织于2013年监测的98个案例中,大部分这类儿童都曾经被蒙住眼睛,双手被绑;遭受过单独讯问;没有被告知他们有保持沉默的权利;并且没有被告知遭到逮捕的原因。 - 28- وفي ضوء الادعاءات المقدمة، يلاحظ الفريق العامل، بداية، أن الحكومة تنفي عدم إخطار السيد موري بحقه في التزام الصمت في مخفر الشرطة، لكنها تؤكد، وفقاً لما أفاد به المصدر، أن السيد موري سحب اعترافه وأعلن براءته بعد استشارة محاميه.
根据以上提出的指称,工作组从一开始就注意到,政府否认在警察所未向Mori先生通告其保持沉默的权利,然而,与来文提交人一样确认,Mori先生在与他的律师洽谈之后撤回了他的供诉,并宣布他本人是无辜的。 - وعلاوة على ذلك، فإن الأثر الناجم عن قرينة البراءة وحق المتهم في التزام الصمت، المنصوص عليهما في النظامين الأساسيين للمحكمتين، وكذلك في المادة 14 (2) و (3) (ز) من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية() يضعان عبئا كبيرا على هيئة الادعاء وقدرا مماثلا من الضوابط على إجراءات المحاكمة فيما يتعلق بكيفية تقديم الادعاء لقضيته.
此外,无罪推定原则的作用和被告保持沉默的权利这两者都是载于法庭规约以及《公民及政治权利国际盟约》第十四条第㈡款和第㈢款第(7)项都对检方在如何说明其案情方面加上沉重的负担和相应的控制。 - فبموجب المادة 3، يجب إطلاع المشتبه فيهم أو المتهمين فوراً على المعلومات المتعلقة ببعض الحقوق الإجرائية مثل الحق في الاستعانة بمحام والحق في الحصول على المشورة القانونية المجانية إن وُجد والحق في التزام الصمت والحق في الحصول على ترجمة فورية وكتابية يمكن أن تتضمن ترجمة إلى لغة الإشارة أو آليات تواصل بديلة.
根据第3条,应当及时向嫌疑人或者被告提供与某些程序性权利有关的信息,例如咨询律师的权利,一切获得免费法律意见的权益,保持沉默的权利和获得口译和笔译的权利,可能包括手语翻译或替代性交流机制。 - 9-8 وتلاحظ اللجنة ادعاء صاحب البلاغ أنه لم يُبلَّغ بحقه في الحصول على المساعدة القانونية وفي التزام الصمت عند توقيفه، وتشير إلى أن الدولة الطرف لم تدحض هذا الادعاء بل اكتفت بإعلان أن محضر التوقيف قد فُقِد من الملف وأن صاحب البلاغ أُعلم بحقوقه عندما بُلِّغ بالتُهم الأولية الموجهة إليه بعد مرور 25 يوماً على توقيفه.
8 委员会注意到提交人的声称,即在他被捕时没有告知他有获得法律援助和保持沉默的权利,并指出,缔约国没有反驳这一声称,而仅只指出,逮捕记录失踪,并在提交人被捕25天后告知他最初的指控时告知他有何种权利。
- 更多造句: 1 2
如何用保持沉默的权利造句,用保持沉默的权利造句,用保持沉默的權利造句和保持沉默的权利的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
