俄罗斯护照造句
造句与例句
手机版
- خلال مناقشات الفريق مع مسؤولي حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية أعرب أعضاؤه عن القلق لأن السيد ديمتري بوبوف استخدم جوازي سفر روسيين منفصلين في مناسبتين مختلفتين لزيارة جمهورية الكونغو الديمقراطية.
专家组成员在与刚果民主共和国政府官员的讨论中,对Dimitri Popov在刚果民主共和国的不同场合分别使用两个俄罗斯护照表示关切。 - وقد ترك صاحب الشكوى وزوجته الطفلين برعاية ابن عم لها في كازاخستان وسافرا إلى سانت بيترسبرغ في الاتحاد الروسي ومن ثم إلى السويد على متن سفينة مستخدمين جوازي سفر روسيين مزورين.
申诉人和他的妻子将他们的孩子留给他妻子在哈萨克斯坦的一个同辈表亲,并前往俄罗斯联邦的圣彼得堡,然后持假的俄罗斯护照乘船到瑞典。 - ووفقاً للمصدر، لا يمكن للسيد كوريبانوف أن يشكل تهديداً لسيادة أوزبكستان أو سلامتها الإقليمية أو دفاعها أو اقتصادها بمجرد استعمال جواز سفره الروسي لزيارة ابنه في أوزبكستان.
来文方称,Korepanov先生仅仅持俄罗斯护照前往乌兹别克斯坦探视其儿子,并未对乌兹别克斯坦的主权、领土完整、安全和国防,乃至经济形成任何威胁。 - وتحتج هذه الجماعة، في جملة أمور، على تمديد ولاية قوة حفظ السلام التابعة للرابطة، واستئناف ربط سوشي في الاتحاد الروسي بسوخومي بالسكك الحديدية، واستمرار منح الجنسية الروسية وجوازات السفر الروسية لسكان أبخازيا.
他们尤其抗议延长独联体维持和平部队的任务,恢复俄罗斯联邦境内索奇同苏呼米之间的铁路联系,以及继续给阿布哈兹居民俄罗斯公民地位和发放俄罗斯护照。 - فضلا عن ذلك، يتعين علينا أيضا أن نذكر أن مسألة منح جوازات السفر الروسية لأعداد هائلة من المقيمين في الأراضي الخاضعة للانفصاليين في كل من جورجيا ومولدوفا هي أمر يساهم مباشرة في تصعيد الحالة العامة في مناطق الصراع.
在此我们还必须提出的一个问题是,向格鲁吉亚和摩尔多瓦分裂分子所控领土内居民大规模发放俄罗斯护照,这直接助长了冲突地区整体局势的升级。 - بيد أن المحكمة أوضحت أنه يجوز له، وفقاً للتشريع الساري، أن يقدم طلباً للحصول على جواز سفر روسي، ولكن ينبغي حصوله قبل ذلك على " تصريح للإقامة " والجنسية الروسية.
然而法院解释说,按照当时生效的立法,他可以申请并获得一本俄罗斯护照,但在此之前,他必须取得 " 居住证 " 和俄罗斯公民身份。 - ومما له مغزاه كذلك أن معظم الزعماء الانفصاليين هم من مواطني الاتحاد الروسي ويحملون جوازات سفر روسية قصد التنقل بحرية فوق أراضيه والحصول على تأشيرات كمواطنين روسيين لأغراض تمثيل النظامين الانفصاليين في الخارج.
同样应该考虑到的是,大多数所谓分离主义份子领导人是俄罗斯联邦的公民并持有俄罗斯护照,可以在其领土上自由行动并作为俄罗斯公民获得签证,在国外代表分离主义政权。 - ويعاني أولئك الشجعان من خوف دائم من انعدام الأمن والفقر، ويعيشون في ظل التهديد الدائم بالطرد وكذلك التجنيد الإجباري وفرض جوازات السفر عليهم وخطر فقدان هويتهم العرقية وحرمانهم من حقهم في التعليم بلغتهم الأصلية.
这些勇敢的人们不断感到不安全和贫困的恐惧,永久生活在遭到驱逐、被强征入伍以及领取俄罗斯护照的威胁之下,面临失去其民族特征和被剥夺以母语接受教育的权利的威胁。 - والجوازات الروسية التي يتم إصدارها لسكان المنطقة الانفصالية سقطت بالفعل في أيدي الإرهابيين الذين يحسنون استغلال حرية الدخول إلى روسيا والخروج منها عبر مقاطعتي أبخازيا وأوسيتيا على الحدود الجورجية الروسية، حيث فرضت روسيا بشكل أحادي نظام الإعفاء من التأشيرات.
颁发给分离主义地区居民的俄罗斯护照已经落入恐怖分子手中;他们最大限度地利用格鲁吉亚-俄罗斯边境阿布哈兹和奥西塞段随意进出俄罗斯;俄罗斯在那里单方面施行了免签证制度。 - وفي صيف عام 2002، بدأت وزارة خارجية الاتحاد الروسي في وضع أختام خاصة على جوازات السكان الأبخاز التي كانت في حوزتهم من الحقبة السوفياتية؛ واستنادا إلى هذه الأختام، شرعت روسيا في عام 2003 بإصدار جوازات روسية على نطاق واسع وبشكل غير قانوني للسكان الأبخاز.
2002年夏,俄罗斯联邦外交部开始在阿布哈兹民众持有的苏联时代护照,加盖特别戳记;2003年,俄罗斯根据这些戳记,大规模向阿布哈兹居民非法签发俄罗斯护照。 - 28- تشعر اللجنة بقلقٍ بالغ بشأن ما وردها من تقارير تفيد بأن الأطفال المولودين لأمهاتٍ من الروما وأمهاتٍ لاجئات وملتمسات لجوء لا يحملن جواز السفر الروسي أو لا يحملن وثائق هوية يُحرمون من التسجيل ولا تصدر لهم سوى شهادة من المستشفى لا تبين إلا نوع الجنس والطول والوزن فحسب.
有报告称,凡母亲是没有俄罗斯护照或没有身份证件的罗姆人、难民和寻求庇护者的儿童均不得进行出生登记,只能获得医院出具的证明,内容仅包括性别、身高和体重,对此委员会表示严重关切。
- 更多造句: 1 2
如何用俄罗斯护照造句,用俄罗斯护照造句,用俄羅斯護照造句和俄罗斯护照的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
