俄罗斯宪法造句
造句与例句
手机版
- أن تقوم النيابة العامة البيلاروسية، والنيابات الفرعية التابعة لها، بالتحقق من مدى اتفاق أنشطة الجمعيات الأهلية وأحكام دستور وقوانين جمهورية بيلاروس؛
白俄罗斯总检察长和向其复命的检察官确保社区社团的活动符合白俄罗斯宪法和法律。 - ويجب إلغاء جميع أشكال الرقابة المباشرة وغير المباشرة بصورة فعلية وكلية وفقا للمادة 33 من دستور بيلاروس.
一切形式的直接和间接检查制度都必须按照《白俄罗斯宪法》第33条有效地和完全予以禁止。 - وأشار صاحب البلاغ إلى أن المحقق سلّم فعلياً بأنه حصل عل الأدلة بطريقة تخل بالمادة 27 من دستور بيلاروس؛
提交人指出,该调查员确实承认,他违反了《白俄罗斯宪法》第27条而取得了这一证据; - وتؤكد الدولة الطرف أن جميع القرارات التي تتخذها هيئات سلطة الدولة تخضع للاستئناف، وهو ما تكفله المادة 46 من الدستور الروسي.
其中指出可以对国家权力机关的所有决定提出上诉,这是得到俄罗斯宪法第四十六条保障的。 - ويدفع المصدر بالمثل بأن احتجاز السيد سنّيكوف ينتهك المواد 33 و35 و36 و37 و38 من دستور بيلاروس.
同样,来文方指出,他的拘留侵犯了《白俄罗斯宪法》第33条、35条、36条、37条和38条。 - ويذكر التقرير أن سبب الرفض هو عدم امتثال صاحب البلاغ لأحكام المادة 65 من دستور بيلاروس، والمادة 5 من قانون الانتخابات.
此报告声称提交人违反了《白俄罗斯宪法》第65条及《选举法》第5条,并由此拒绝其申请。 - ويخلص إلى أن الدولة الطرف انتهكت المادتين 23 و33 من دستور بيلاروس، وكذلك الفقرة 3 من المادة 19 من العهد.
他的结论是,缔约国违反了《白俄罗斯宪法》第23条和第33条,以及《公约》第十九条第3款。 - ولهذا السبب، وبموجب الفقرة 2 من المادة 19من العهد والمادة 33 من دستور بيلاروس(4)، وقّع صاحب البلاغ على النداء.
由于这个理由,以及根据《公约》第十九条第二款和《白俄罗斯宪法》第33条 ,提交人签署了这项呼吁。 - وقالت إنه من غير الواضح ما إذا كان الدستور يحظر بدون لبس التمييز القائم على أساس الجنس أم أن مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة مجسم في التشريع الوطني.
她不清楚白俄罗斯宪法是否明确禁止性别歧视,男女平等原则是否被纳入了国内立法。 - ويضيفون أن هذه القيود منصوص عليها فعلاً في المادتين 23 و35 من الدستور البيلاروسي والمادة 10 من قانون التجمعات الجماهيرية.
他们还指出,《白俄罗斯宪法》第23条和第35条以及《集体行动法》第10条确实规定了这种限制。 - (ج) استخدم الحق في نداء جماعي المنصوص عليه في المادة 40 من دستور بيلاروس() وأرسل النداء الجماعي الموقع عليه من السكان إلى إحدى الهيئات التابعة للدولة.
他向国家机构发送公民集体请愿书,行使了《白俄罗斯宪法》第40条规定的集体请愿权。 - وتشرف وزارة العدل على عملية تسجيل المنظمات الدينية وانسجام أنشطتها مع الدستور الروسي ومع مهامها وأهدافها المنصوص عليها في أنظمتها الأساسية.
司法部监督宗教组织的注册及其活动是否符合《俄罗斯宪法》,以及这些组织章程中所声明的任务和目标。 - تعترض الدولة الطرف على الآراء وتقول، في جملة أمور، إن المحاكم تصرفت وفقاً لدستور بيلاروس وقانون الإجراءات الجنائية والعهد.
缔约国不同意委员会意见,除其他外,指出法院已依照《白俄罗斯宪法》、《刑事诉讼法》以及《公约》行事。 - تعترض الدولة الطرف على الآراء وتقول، في جملة أمور، إن المحاكم تصرفت على نحو تم فيه التقيد بدستور بيلاروس وقانون الإجراءات الجنائية والعهد.
缔约国不同意委员会意见,除其他外,指出法院已依照《白俄罗斯宪法》、《刑事诉讼法》以及《公约》行事。 - تعترض الدولة الطرف على الآراء وتقول، في جملة أمور، إن المحاكم تصرفت على نحو تم فيه التقيد بدستور بيلاروس وقانون الإجراءات الجنائية والعهد.
缔约国不同意委员会的《意见》,并指出法院是按照《白俄罗斯宪法》、《刑事诉讼法》以及《公约》行事的。 - ٧٨٢- يسعد اللجنة علمها بأن المادة ٨ من دستور بيﻻروس تعترف بأن مبادئ القانون الدولي لها السبق على مبادئ القانون الوطني وتشترط امتثال القانون الوطني لهذه المبادئ.
委员会对白俄罗斯宪法第8条承认国际法原则具有优先地位,规定国家立法应与这些原则相符感到高兴。 - ويعتبر اعتماد دستور بيﻻروس في عام ١٩٩٤ حدثا بارزا، إذ كرس أسبقية القانون الدولي وأكد ضرورة سن تشريعات طبقا لمبادئه.
1994年白俄罗斯宪法的通过是一项大事件,该宪法确定了国际法的优先地位,承认需要按照国际法各项原则来立法。 - ويدعيان أيضاً أن المادة 62 من دستور بيلاروس تنص على أن الحق في المساعدة القانونية مكفول لكل مواطن، وأنه يُمنع الحيلولة دونه.
此外,他们还说,根据《白俄罗斯宪法》第62条,获得法律援助是每一个公民的权利,妨碍这一权利是受禁止的。 - أبلغت حكومة اﻻتحاد الروسي بأن الدستور الروسي يتضمن أحكاما شتى تحظر التحريض على الكراهيــة القومية أو العرقيــة أو الدينية، أو التحريض علــى التمييز والعداء والعنف.
俄罗斯联邦政府报告《俄罗斯宪法》载有禁止挑起民族、种族或宗教仇恨或挑起歧视、敌视和暴力的各项规定。 - وذكر أن بيلاروس تفي بشكل صارم بالتزاماتها بموجب القانون الدولي، كما يبرهن على ذلك تضمينها لمبادئ القانون الدولي المقبولة عموما في دستورها وتشريعاتها الوطنية الرئيسية.
白俄罗斯严格遵守国际法规定的义务,白俄罗斯宪法和主要国家立法都体现普遍接受的国际法原则,足可证明。
如何用俄罗斯宪法造句,用俄罗斯宪法造句,用俄羅斯憲法造句和俄罗斯宪法的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
