俄罗斯刑法造句
造句与例句
手机版
- وتنص الفقرة 1 من المادة 13 في القانون الجنائي الروسي أيضا على أن " المواطنين الروس الذين ارتكبوا جريمة في إقليم دولة أجنبية لا يكونون عرضة للتسليم إلى تلك الدولة " .
《俄罗斯刑法典》第13条第1款也规定 " 在一外国领土犯有罪行的俄罗斯国民不得引渡给该国 " 。 - فالسلطات في بيلاروس تلجأ إلى عدد من المواد الواردة في القانون الجنائي لمنع الممارسة المشروعة للحق في حرية التعبير، ومن ذلك المواد 367 (التشهير بالرئيس) و368 (إهانة الرئيس) و369 (إهانة مسؤول في الحكومة).
当局利用《白俄罗斯刑法》的一些条款进行压制,使人们不能行使言论自由的权利;有关条款包括第367条(诽谤总统)、第368条(污辱总统)和第369条(污辱政府官员)。 - وأشارت حكومة بيلاروس في ردها إلى أن قانونها الجنائي يسمح بتطبيق عقوبة الإعدام كإجراء استثنائي على بعض الجرائم الخطيرة بوجه خاص، بما في ذلك الجرائم التي تسفر عن إزهاق للأرواح، والخيانة العظمى، والتآمر للاستيلاء على سلطة الدولة، والتخريب.
白俄罗斯政府在答复时表明,白俄罗斯刑法适用死刑,作为对付某些特别严重罪行的非常措施,这些罪行包括涉及人身伤亡、叛国罪、阴谋夺取国家政权以及破坏活动等罪行。 - وهذا العفو هو من صلاحيات الرئيس الدستورية، وهو لا يخضع لإطار إقامة العدل في القضايا الجنائية الذي يجب أن يتوافق مع المادتين 10 و54 من القانون الجنائي الروسي اللتين تمنعان التطبيق بأثر رجعي للقانون الذي يشدد مسؤولية الشخص.
赦免提交人的总统令是总统行使宪法规定的赦免特权作出的。 赦免是在刑事案件司法框架之外运作的,但它需要符合《俄罗斯刑法》第54条,该条禁止追溯适用加重有关人员责任的法律。 - وفي غياب الأسس التقليدية للولاية القضائية مثل الإقليمية أو جنسية الضحية، فإن القانون الجنائي الروسي لا يسمح بممارسة الولاية القضائية العالمية إلا في الحالات التي تشملها معاهدة دولية ما، مما يتيح للمحاكم الروسية إمكانية رفع دعوى على المتهمين بالإبادة الجماعية وجرائم الحرب والقرصنة، من بين جرائم أخرى.
在没有诸如属地或受害者国籍等传统管辖依据的情况下,俄罗斯刑法仅允许在国际条约所涵盖的案件中行使普遍管辖权,从而使俄罗斯法院可以对种族灭绝、战争罪和海盗行为等提起诉讼。 - 4-3 وتعترض الدولة الطرف أيضاً على ادعاء صاحب البلاغ أن الرئيس مارس حقه في إصدار العفو بشكل تعسفي وأنه ما كان يمكن استبدال عقوبته بالإعدام بعقوبة الحبس المؤبد، إذ إن المادة 102 من القانون الجنائي في جمهورية روسيا الاتحادية الاشتراكية السوفييتية، تقضي بأن العقوبة القصوى البديلة على الجريمة التي ارتكبها هي السجن لمدة 15 عاماً.
3 缔约国还反驳了提交人的下述说法:总统滥用了赦免权,他的死刑不能减为无期徒刑,因为根据《俄罗斯刑法》第102条,他所犯罪行的最高替代刑罚是15年徒刑。 - 4-3 كما تعترض الدولة الطرف على ادعاء صاحب البلاغ أن الرئيس مارس حقه في إصدار العفو بشكل تعسفي وأنه ما كان يمكن استبدال عقوبته بالإعدام بعقوبة الحبس المؤبد، إذ إن المادة 102 من القانون الجنائي في جمهورية روسيا الاتحادية الاشتراكية السوفياتية، تقضي بأن العقوبة القصوى البديلة على الجريمة التي ارتكبها هي السجن لمدة 15 عاماً.
3 缔约国还反驳了提交人的下述说法:总统滥用了赦免权,他的死刑不能减为无期徒刑,因为根据《俄罗斯刑法》第102条,他所犯罪行的最高替代刑罚是15年徒刑。 - إلا أن السلطات البيلاروسية تلجأ إلى عدد من المواد الواردة في القانون الجنائي لمنع الممارسة المشروعة للحق في حرية التعبير، ومن ذلك المواد 188 (القذف) و189 (الإهانة) و367 (القذف في حق شخص الرئيس) و368 (إهانة الرئيس) و369 (إهانة مسؤول حكومي).
然而,白俄罗斯当局利用《白俄罗斯刑法》的许多条款压制合法行使言论自由权:第188条(诽谤)、第189条(污辱)、第367条(诽谤总统)、第368条(污辱总统)和第369条(污辱政府官员)。
- 更多造句: 1 2
如何用俄罗斯刑法造句,用俄罗斯刑法造句,用俄羅斯刑法造句和俄罗斯刑法的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
