查电话号码
登录 注册

俄罗斯东正教造句

"俄罗斯东正教"阿拉伯语怎么说  
造句与例句手机版
  • وفي الاتحاد الروسي، أفاد الصندوق بوجود شراكة رائدة مع الكنيسة الأرثوذكسية الروسية لتيسير التثقيف المتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية.
    在俄罗斯联邦,人口基金报告与俄罗斯东正教会建立了开创性的伙伴关系,以促进性健康和生殖健康教育。
  • وساعدت الكنيسة الأرثوذكسية الروسية على فتح 33 دورة لتعليم اللغة الروسية، كما ساعدت مديرية الشؤون الروحية للمسلمين على فتح 7 دورات مماثلة.
    俄罗斯东正教教会的帮助下开设了33个俄语班,在穆斯林宗教委员会的帮助下开设了7个班。
  • وبالتوازي، لا تزال جارية أعمال إعادة بناء مبنيين تابعين للمعهد اللاهوتي الأرثوذكسي في بريزرن، وهي ممولة جزئياً من تبرع قدمته الكنيسة الأرثوذكسية الروسية.
    同时,普里兹伦东正教神学院两座建筑物的重建在进行中,部分资金来自俄罗斯东正教会的捐赠。
  • الكنسية الأرثوذكسية الروسية والمسلمون السنة -.
    从强行要求宗教社团重新登记的1997年初至2004年,仅有两个宗教社团----俄罗斯东正教和逊尼派穆斯林----获得登记。
  • وعلاوة على ذلك. وجد أتباع طوائف عديدة، مثل المؤمنين القدامى من الأرثوذكس الروس، ملاذا في أذربيجان عندما كانوا يضطهدون في بلدانهم الأصلية.
    此外,许多教派的信仰者,例如以前的俄罗斯东正教信仰者,在自己国家受到迫害时在阿塞拜疆找到庇护所。
  • 138- ويُقال إن الكنيسة الروسية الأرثوذوكسية والطوائف السنية معترف بها قانوناً أما الطوائف الأخرى ولا سيما الأقليات الدينية فإن السلطات ترفض تسجيلها.
    俄罗斯东正教会和逊尼派社区得到法律上的认可,而当局明显拒绝对其它社区,尤其是宗教少数群体进行登记。
  • وأُشير بصفة خاصة إلى أحد نوّاب رئيس مجلس الشؤون الدينية (Gengesh)، وهو من الكنيسة الأرثوذكسية الروسية ويتولى مسؤولية خاصة عن الشؤون المسيحية(60).
    论坛18特别提到,宗教事务委员会的一名副主席来自俄罗斯东正教会,在基督教事务方面有着特别的责任。 60
  • بيد أنه أشار أيضاً إلى بعض المشاكل في حماية هذه الحقوق وأعرب عن القلق إزاء عملية تدنيس الكنيسة الأرثوذكسية الروسية في جنيف مؤخراً.
    但是,它还注意到保护这些权利方面存在的一些问题,并对最近发生的亵渎日内瓦俄罗斯东正教的事件表示关切。
  • وبالرغم من أن المسلمين لا يحق لهم السفر من أجل طلب العلم الديني، فإن الرجال من الروسيين الأرثوذوكسيين في تركمانستان يمكنهم الدراسة في مؤسسات تعليم القساوسة خارج البلاد(39).
    尽管不允许穆斯林为宗教目的赴国外旅行,但允许土库曼斯坦俄罗斯东正教会的男子到国外研修牧师职位。
  • وتؤدي الكنسية الأرثوذكسية البيلاروسية قانونا " دورا حاسما " في مستجدات الحياة الروحية والثقافية والحكومية في بيلاروس.
    在白俄罗斯,白俄罗斯东正教在精神、文化和国家发展各个方面都起到一种 " 决定性作用 " 。
  • ويجري العمل على الإعداد للاحتفال بمرور 135 عاما على تأسيس أبرشية طشقند وآسيا الوسطى للكنيسة الأرثوذكسية الروسية. ويشارك في التجهيزات ممثلون لطوائف دينية مختلفة.
    目前,正为庆祝俄罗斯东正教塔什干和中亚教区成立135周年进行筹备工作,参加筹备工作的有各宗教信仰的代表。
  • ويمارس الروس الأرثوذكس والألبانيون الأُوْدِيُّون واليهود وغيرهم من أفراد الطوائف الدينية غير المسلمة دياناتهم بكل حرية في البلد، مثلهم مثل الطوائف المسلمة.
    目前,在阿塞拜疆境内与伊斯兰宗教团体一起自由活动的还有俄罗斯东正教团体、阿尔巴诺----乌定、犹太及其他非伊斯兰教团体。
  • وعبرت المقررة الخاصة عن رأي مفاده أن من غير المناسب تخويل هيئة حكومية لا تضم سوى المسلمين السنة والروس المسيحيين الأرثوذكسيين صلاحيات اتخاذ القرار المتعلق بتسجيل الطوائف الدينية الأخرى(120).
    她认为,把其他宗教团体能否获得登记的决定权授予一个只包括逊尼派穆斯林和俄罗斯东正教徒的政府机构,是不妥当的。
  • 36- ذكرت منظمة حقوق الإنسان بلا حدود أن قانون الأديان لعام 1997 يمنح وضعاً متميزاً لأربعة أديان مؤسِّسة تعترف بها الدولة، وهي الكنيسة الأرثوذكسية الروسية والبوذية والإسلام واليهودية.
    人权无国界指出,1997年宗教法给予四个创始宗教---- 俄罗斯东正教、佛教、伊斯兰教和犹太教---- 以特权地位。
  • 20- وفي الوقت المخصص للتعليقات والأسئلة، عرض فيليب ريابيخ، ممثل بطريركية موسكو التابعة للكنسية الأورثوذوكسية الروسية، وجهات نظره عن العلاقة بين حقوق الإنسان والتقاليد الدينية.
    在发表意见和提问时间,俄罗斯东正教莫斯科大主教的代表Philip Riabykh先生阐述了他对于人权和宗教传统之间关系的看法。
  • ويقال إن السلطات رفضت تسجيل كنيسة معمدانية في مدينة كازالكنت بحجة أن أعضاء هذه الطائفة غير مرغوب فيهم وينبغي أن ينضموا إلى الكنيسة الأرثوذوكسية الروسية.
    官方已显然拒绝为Gazalkent镇的一个浸礼会教会履行注册手续,理由是该宗教团体的成员都是不良分子,应当加入俄罗斯东正教教会。
  • وتشمل أنشطة المؤسسة المحاربين القدماء والمعوقين، والشباب، والأطفال، والعاملين في مجال العلم والثقافة، وممثلين عن منظمات الشراكة بين القطاعين العام الروسي والأجنبي، فضلا عن ممثلين للكنيسة الأرثوذكسية الروسية والطوائف الأخرى.
    本基金会的活动包括退伍军人和残疾人、青年人、儿童、科学和文化人士、俄罗斯和外国公共合作组织的代表,以及俄罗斯东正教和其他教派的代表。
  • 98- وترد في رسالة رابعة معلومات عن انعدام حرية الدين أو المعتقد انعداما كاملا في البلد، إلا بالنسبة للمسلمين السنيين أو أتباع الكنيسة الأرثوذكسية الروسية الذين يجوز لهم التجمع في عدد محدود من أماكن العبادة المسجلة.
    第四封信函提请注意该国除逊尼派穆斯林或俄罗斯东正教成员被允许在数量有限的经注册的祈祷场所集会以外,完全缺乏宗教或信仰自由。
  • وتعقد لقاءات بانتظام مع ممثلي الطوائف الدينية التقليدية في الاتحاد الروسي (الكنيسة الروسية الأرثوذكسية، والمجلس الديني الإسلامي لروسيا الأوروبية، والمنظمات الدينية اليهودية في الاتحاد الروسي، والطوائف البوذية في موسكو).
    与俄罗斯联邦的传统信仰(俄罗斯东正教、俄罗斯欧洲部分穆斯林宗教委员会、俄罗斯联邦内的犹太教宗教组织和莫斯科的佛教社区)的代表定期举行会议。
  • ورغم تمتع الكنسية الأرثوذكسية الروسية والمسلمين السنة بمركز مميز منذ أمد طويل، فقد خضعت هاتان الطائفتان للمراقبة الشديدة من قبل الدولة واستُهدف أعضاء منهما وعُوقبوا حينما تجرؤا على التعبير عن رفضهم(31).
    俄罗斯东正教和逊尼派穆斯林社团尽管长期存在特权地位,但也受到国家的严格控制,这些团体的成员若敢于表示异议,也会作为控制对象,并受到惩罚。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用俄罗斯东正教造句,用俄罗斯东正教造句,用俄羅斯東正教造句和俄罗斯东正教的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。