查电话号码
登录 注册

作东造句

"作东"阿拉伯语怎么说  
造句与例句手机版
  • وقد دعا في هذه المناسبات، رغم تأكيده على أن المصالحة يجب أن تتم في إطار العدالة، اللاجئين إلى العودة قائلا إنه يعتبرهم جميعا جزءا من الأسرة التيمورية الشرقية.
    在这些访问中,除坚持必须在公正的框架中实现和解外,他邀请难民重返家园,说他把他们当作东帝汶大家庭的一分子。
  • وقد غذت شبكات الحوالة منذ أمد بعيد النظم المصرفية التقليدية والإسلامية وغيرها من النظم غير الرسمية في أرجاء العالم واستُخدمت كوسيلة للاتجار بالسلع في جنوب شرق آسيا.
    哈瓦拉网络长期以来一直服务于全球传统的、伊斯兰的和其他非正规的金融系统,并被用作东南亚地区商品贸易的一种工具。
  • كما استقبلت ليبيا العديد من فرق التفتيش التابعة لهذه المنظمات، وتم تسهيل كل متطلباتهم للقيام بعملهم؛ وتقديم جميع المعلومات التي يحتاجونها.
    利比亚还作东接待了来自这些组织的多个视察团。 除给它们提供其要求的一切资讯外,我们还提供了一切必要协助,以便使它们能够从事其工作。
  • وذكر أن بعثة بلده أرغمت على التفكير فيما إذا كانت عدم القدرة على الحصول على الخدمات المصرفية اللازمة جزءا من مجموعة الجزاءات التي يفرضها البلد المضيف على الجمهورية العربية السورية.
    他说,叙利亚代表团不得不思考,无法获得银行业务服务是否算作东道国对阿拉伯叙利亚共和国的整套制裁措施中的一部分。
  • وخصصت إدارة الأمم المتحدة الانتقالية مبلغ 000 100 دولار من دولارات الولايات المتحدة من الميزانية الموحدة لتيمور الشرقية لتوفير الغذاء لمدة شهرين إلى أفراد القوات المسلحة التابعة لجبهة التحرير الوطني لتيمور الشرقية وذويهم.
    东帝汶过渡当局从东帝汶综合预算中拨款100 000美元用作东帝汶民族解放组织武装部队人员及其家属两个月的粮食经费。
  • ومع هذا فأنشطة الفروع والشركات التابعة مشمولة في تغطية الشركات التابعة الأجنبية (المشروحة بمزيد من التفصيل في الفصل الرابع) لأن تلك المشاريع تعتبر جزءا من إنتاج الاقتصاد المضيف.
    然而,分支机构和附属机构的活动包括在国外分支机构的范围内(在第四章中进一步讨论),因为这种项目被视作东道经济体的生产的一部分。
  • وهناك الكثير من العوامل التي ينبغي دراستها في هذا المجال. وسوف يحتاج المؤتمر إلى معايير لاتخاذ قرار بشأن المؤسسات التي ستقام فيها المراكز إذا وصلت الكثير من العروض لاستضافة أحد المراكز في إقليم معين.
    要考虑的因素有很多,如果得悉某一区域有很多方面提出愿意作中心的东道机构,缔约方大会需要有标准确定由哪些机构作东道机构。
  • سوف يعمم المغرب )البلد المضيف للمركز الخاص بالبلدان اﻻفريقية الناطقة بالفرنسية( قريبا مشروع اﻻتفاق بشأن المركز المزمع أن يستضيفه ، ﻷجل استعراضه من جانب البلدان اﻻفريقية الناطقة بالفرنسية والتعليق عليه والتوصل الى توافق اﻵراء بشأنه .
    摩洛哥(非洲法语国家中心东道国)不久将分发由其作东道国的科技教育区域中心协定草案供非洲法语国家审查、发表意见和赞同。
  • ظلت لجنة التنسيق اﻹداريـة منـذ إنشائها تعقـد اجتماعين في السنة، في نيويورك وجنيف على التنـاوب، وذلك على الرغم من وجود حاﻻت عديدة استضافت فيهــا وكاﻻت أخرى أعضاء في اللجنة اﻻجتماع الذي يعقد فــي الربيع.
    传统上,行政协调委员会每年举行两次会议。 会议轮流在纽约和日内瓦举行,但是曾经无数次的春季会议是由委员会的成员机构作东道国的。
  • وفي اجتماع عُقد مؤخرا بين اﻷمانتين العامتين لمنظومة اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية، تم اﻻتفاق على أن تستضيف اللجنة اﻻقتصادية ﻷفريقيا اجتماعات للتنسيق تُعقد كل ثﻻثة أو ستة أشهر لمراقبة تنفيذ برامج التعاون، وأن تتولى رئاستها.
    在联合国系统秘书处和非统组织秘书处之间最近的一次会议上商定,非洲经委会应该每三个月或六个月作东和主持协调会议,监测合作方案的执行情况。
  • ورحبت الهيئة بعرض وفد البرازيل استضافة حلقة عمل لتحسين فهم الجوانب المنهجية والعلمية للجزء المتبقي من اﻻقتراح ودعت الوفد إلى موافاتها بتقرير عن حلقة العمل في دورتها التاسعة.
    附属科技咨询机构欢迎巴西愿意作东道国主持一次研讨会,以便进一步了解巴西提案的其余部分中有关方法和科学的各个方面,并邀请巴西就研讨会向科技咨询机构作出汇报。
  • وعلى الصعيد الإقليمي، شاركنا مشاركة نشطة في التفاوض بشأن، اتفاق طوكيو للتعاون الإقليمي بشأن مكافحة القرصنة والنهب المسلح ضد السفن في آسيا واعتماد الاتفاق فضلا عن مشاركتنا في الأنشطة الأخرى في إطار رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    在区域一级,我们积极参与谈判并通过《关于打击亚洲海盗活动和武装抢劫船只行为的地区合作东京协议》以及东南亚国家联盟(东盟)框架内的其他活动。
  • ويسر فييت نام أن تلاحظ، بوصفها دولة ساحلية لها ساحل طويل على بحر الصين الجنوبي ويعرف لدى الشعب الفييتنامي باسم البحر الشرقي، استمرار تطوير التعاون الإقليمي والدولي، بما في ذلك في مجال استخدام وإدارة البحار.
    作为一个濒临南中国海 -- -- 越南人民把它称作东海 -- -- 的有着漫长海岸线的沿岸国,越南高兴地注意到区域和国际合作的继续发展,包括海洋的利用和管理。
  • ونظـر اﻻجتمـاع ، الـذي استضافته حكومـة اﻷرجنتين ، في تدابير للتصدي لﻻتجار غير المشروع في المخدرات اﻻصطناعية ، واستراتيجيات تفكيك تنظيمات اﻻتجار بالمخدرات ، واستخدام أسلوب التسليم المراقب ، وتسيير المبلغين عن المخدرات والعمﻻء السريين .
    由阿根廷政府作东道主的这次会议审查了打击非法贩运合成药物的措施,取缔贩毒组织的战略,控制下交付的使用情况,以及毒品告发人和便衣工作人员的处理情况。
  • 64- جاء المؤتمر في أعقاب اجتماع إقليمي هام حول دور البرلمانيين في منع العنف ضد الأطفال والقضاء عليه، استضافته الجمعية الوطنية لكوستاريكا ودعمه كل من الاتحاد البرلماني الدولي واليونيسيف.
    在这次大会之前,先是由哥斯达黎加议会作东道主,并在万国议会联盟和儿童基金的支持下,举行了一次重要的区域性会议,讨论各国议员在预防和消除针对儿童的暴力方面所起的作用。
  • 18-104 يتصل مبلغ 600 9 دولار بالاحتياجات من غير الوظائف لتغطية تكاليف سفر الموظفين لإجراء مشاورات مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا بشأن المسائل التقنية، والخدمات التعاقدية لإنتاج التقرير الصادر عن التحديات الاقتصادية والاجتماعية التي تواجه البلدان الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    104 所需经费9 600美元用作东南亚国家联盟(东盟)协商技术问题的工作人员差旅费的非员额资源,以及编制东盟成员国面临的经济和社会挑战报告方面的订约承办事务。
  • وأعربت أيضا عن أسفها لأنه على الرغم من العرض المقدم من حكومة أنغولا لاستضافة مركز إعلام تابع للأمم المتحدة في لواندا وتوفير مبان دونٍ إيجار تكون صيانتها مجانية، لم يتم إحراز أي تقدم نحو إقامة مركز إعلام يلبي الاحتياجات الخاصة للبلدان الناطقة بالبرتغالية.
    她还表示遗憾的是,尽管安哥拉政府主动提议作东道国,在罗安达为联合国新闻中心提供免租金和维修的房地,但在建立新闻中心,解决葡萄牙语国家需求方面,没有取得任何进展。
  • ومن أجل بلوغ أهداف العقد ، أقرت اللجنة الفرعية العلمية والتقنية مشروع الساتل الياباني المتقدم لرصد اﻷرض بصفته مشروعا دوليا واقليميا في اطار العقد المذكور للمساهمة في تعزيز القدرات على تقدير المخاطر بانتاج خرائط للمخاطر الطبيعية بشأن شرق آسيا .
    为了达到减灾十年的目标,科学和技术小组委员会核准了日本的高级大地观测卫星项目,作为减灾十年的一个国际和区域项目,通过制作东亚地区的自然灾害图,为加强风险评估能力作出贡献。
  • 64- يجدر باللجنة أن تذكر أن المؤتمرين السابقين عقدا في مكتب الأمم المتحدة في جنيف؛ ومن بين المؤتمرات الثمانية الباقية استضافت أربعة منها حكومات بلدان أوروبا الغربية، ومؤتمران اثنان استضافتهما حكومتان من بلدان أمريكا اللاتينية، ومؤتمر واحد استضافته حكومة افريقية، ومؤتمر واحد استضافته حكومة آسيوية.
    委员会不妨回顾一下,历届大会中有两届在联合国日内瓦办事处举行;其余八届大会,有四届由西欧国家政府作东道主,两届由拉丁美洲国家作东道主,一届由非洲国家作东道主,一届由亚洲国家作东道主。
  • 64- يجدر باللجنة أن تذكر أن المؤتمرين السابقين عقدا في مكتب الأمم المتحدة في جنيف؛ ومن بين المؤتمرات الثمانية الباقية استضافت أربعة منها حكومات بلدان أوروبا الغربية، ومؤتمران اثنان استضافتهما حكومتان من بلدان أمريكا اللاتينية، ومؤتمر واحد استضافته حكومة افريقية، ومؤتمر واحد استضافته حكومة آسيوية.
    委员会不妨回顾一下,历届大会中有两届在联合国日内瓦办事处举行;其余八届大会,有四届由西欧国家政府作东道主,两届由拉丁美洲国家作东道主,一届由非洲国家作东道主,一届由亚洲国家作东道主。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用作东造句,用作东造句,用作東造句和作东的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。