查电话号码
登录 注册

休斯顿协定造句

"休斯顿协定"阿拉伯语怎么说  
造句与例句手机版
  • وهذا الحكم المرضي يتعين تفسيره بكونه يفيد تقيد قوات الطرفين تقيدا صارما " بأحكام خطة التسوية المستكملة باتفاقات هيوستن " .
    这项规定应解释为两个当事方的部队严格遵守 " 由《休斯顿协定》所补充的《解决计划》的各项规定 " 。
  • وقد حددت الأمم المتحدة بالفعل ضمانات الشفافية والانتظام والأمن وقبلتها المملكة المغربية وجبهة البوليساريو في إطار خطة التسوية واتفاقات هيوستن المكملة لها.
    这些对透明、合法性和安全的保障已经由联合国确立,并已在《解决计划》和《休斯顿协定》的框架中得到摩洛哥王国和波利萨里奥阵线的接受。
  • وأخيرا استدرجت المغرب في عام 1999 إلى قبول البروتوكولات المتعلقة بتحديد الهوية وتقديم الطعون من أجل إتاحة عملية تحديد هوية مرشحي الجماعات القبلية التي لم تنجح اتفاقات هيوستن في تسويتها.
    最后,摩洛哥还在1999年勉强接受关于身份查验和申诉的议定书,以便进行《休斯顿协定》未能处理的部族申请人的身份查验。
  • وقرر اﻷمين العام، بالتشاور مع مبعوثه الشخصي، ووفقا ﻻتفاقات هيوستن إصدار تعليمات للبعثة للشروع في أقرب وقت ممكن في تحديد هوية اﻷفراد غير المستدعين الذين تقدموا بأنفسهم أيام استدعاء المجموعات القبلية لكل منهم.
    秘书长同他的个人特使进行了协商,并按照休斯顿协定,决定指示西撒特派团尽早开始查验在召集其族群当天不召自来的个人。
  • وقرر اﻷمين العام، بالتشاور مع مبعوثه الشخصي، ووفقا ﻻتفاقات هيوستن إصدار تعليمات للبعثة للشروع في أقرب وقت ممكن في تحديد هوية اﻷفراد غير المستدعين الذين تقدموا بأنفسهم أيام استدعاء المجموعات القبلية لكل منهم.
    秘书长同他的个人特使进行了协商,并按照休斯顿协定,决定指示西撒特派团尽早开始查验在召集其族群当天不召自来的个人。
  • 18- بعد استعراض الأحداث التي وقعت في السنوات الأخيرة، قال الملتمس إن الوقت قد أثبت أن اتفاقيات هيوستن تشكل جزءاً من استراتيجية المملكة المغربية العامة لاستغلال كل فرصة ممكنة تتيحها خطة السلام لتأخير حل النزاع.
    近年来的事件说明,《休斯顿协定》是摩洛哥总战略的一部分,目的在于利用《和平计划》提供的一切机会来延迟冲突的解决。
  • ومضى يقول إنه ليس هناك بديل عن تقرير المصير، ومن شأن إلغاء خطة التسوية لعام 1991 واتفاقات هيوستن لعام 1997 أن يكون خطأً فادحاً ذا عواقب وخيمة على المنطقة بأسرها.
    自决是没有可替代的东西的,废除《1991年解决计划》和《1997年休斯顿协定》,是一个严重错误,将会给整个区域带来危险的后果。
  • وفي اليوم ذاته، جدد الرئيس بو تفليقة التأكيد على أن قضية الصحراء الغربية ينبغي أن تعالجها اﻷمم المتحدة وفي إطار اتفاقات هيوستن، بينما يتعين معالجة مسألة العﻻقات الثنائية بين الجزائر والمغرب فيما بين البلدين.
    同一天,布特弗利卡总统重申西撒哈拉问题应由联合国在休斯顿协定框架内处理,阿尔及利亚同摩洛哥的双边关系问题则应由这两国处理。
  • وفي اليوم ذاته، جدد الرئيس بو تفليقة التأكيد على أن قضية الصحراء الغربية ينبغي أن تعالج من قبل اﻷمم المتحدة وفي إطار اتفاقات هيوستن، بينما يتعين معالجة مسألة العﻻقات الثنائية بين الجزائر والمغرب فيما بين البلدين.
    同一天,布特弗利卡总统重申西撒哈拉问题应由联合国在休斯顿协定框架内处理,阿尔及利亚同摩洛哥的双边关系问题则应由这两国处理。
  • وفي اليوم ذاته، جدد الرئيس بو تفليقة تأكيد أن مسألة الصحراء الغربية ينبغي أن تُعالج من جانب الأمم المتحدة وفي إطار اتفاقات هيوستن، في حين يتعين معالجة مسألة العلاقات الثنائية بين الجزائر والمغرب فيما بين البلدين.
    同一天,布特弗利卡总统重申西撒哈拉问题应由联合国在休斯顿协定框架内处理,阿尔及利亚同摩洛哥的双边关系问题则应由这两国处理。
  • وأضاف إن خطة التسوية واتفاقات هيوستن وخطة السلام من أجل تقرير مصير شعب الصحراء الغربية، كلها تنص بوضوح على أنه لا يمكن التوصل إلى حل لهذه المسألة إلا إذا سمح للشعب الصحراوي بالإعراب عن رغبته السيادية.
    《解决计划》、《休斯顿协定》和《西撒哈拉人民自决和平计划》均明确规定,只有当撒哈拉人民能够表达其主权意愿时,问题才能解决。
  • وفشلت المحالاوت التي بذلتها الأمم المتحدة لتنظيم هذه الاجتماعات حيث تُبحث فيها مسائل جوهرية حتى الجولات الأربع التي عُقدت في عام 1997 برعاية مبعوثي الخاص والتي انتهت بتوقيع اتفاقات هيوستن.
    联合国一再设法召开这种会议来讨论实质性问题,但没有成功,直到1997年,才在我的个人特使主持下举行四个回合的会谈,产生出《休斯顿协定》。
  • فبعد أن وافق المغرب في عام 1990 على خطة التسوية التي أقرها مجلس الأمن وعلى اتفاقات هوستون في عام 1997 ، رفض في عام 2004 رفض أي خيار يتضمن استقلال الصحراء الغربية.
    摩洛哥1990年同意安全理事会通过的《解决计划》,1997年同意《休斯顿协定》,其后于2004年立即拒绝涉及西撒哈拉独立的任何方案。
  • وقال إن غاية وفده هي تقديم دعم أكيد للبعثة وتنفيذ خطة التسوية واتفاقات هيوستن ضمن اﻷطر الزمنية المحددة وإجراء استفتاء حول تقرير المصير للشعب الصحراوي.
    他的代表团的目标是对西撒哈拉特派团、对在规定的时间范围内实施《解决计划》和各项休斯顿协定并对为西撒哈拉人民的自决举行全民投票的组织工作给予坚定的支持。
  • ورد السيد باتيا بأن النقطة الرئيسية هي الشفافية، التي تعني أن اﻷطراف الفاعلة من خارج اﻹقليم التي أجرت بحوثا في المنطقة وزارتها وأبدت اهتماما بها مهمة لضمان استمرار جميع اﻷطراف في اﻻلتزام باتفاقات هيوستن.
    巴蒂亚先生答复说,关键要点是透明,即领土之外对该地区进行了研究和访问并对它有兴趣的积极人士,对于确保各方信守《休斯顿协定》极为重要。
  • وفي هذا الشأن، تود الجزائر أن تعرب بادئ ذي بدء عن قلقها حيال هذا الحكم الذي يحور، فيما يتعلق بالقوات المسلحة المغربية، مقتضيات اتفاق أبرم في إطار خطة التسوية وأُكِّد في إطار اتفاقات هيوستن لعام 1997.
    在这方面,阿尔及利亚首先表示关切的是,这项有关摩洛哥武装部队的规定,改变了《解决计划》所议定,并经1997年《休斯顿协定》确认的条件。
  • وهو مفيد أيضا باعتباره عامﻻ مهما من عوامل بناء الثقة، إذ تزود المفوضية الﻻجئين من خﻻله بمعلومات عن اﻷهداف العامة لخطة التسوية، واتفاقات هيوستون لعام ١٩٩٧، والمسؤوليات الموكولة للمفوضية.
    它还可作为一种重要的建立信任的活动,因为难民专员办事处与难民在解决计划、1997年的各项休斯顿协定以及难民专员办事处已获授权的责任方面有着共同的总体目标。
  • ورغم أن المغرب قَبِل خطة التسوية عام 1991، إلا أنه دأب على عدم احترام التزاماته بموجب هذه الخطة؛ كما لم يحترم تعهده بموجب اتفاقات هيوستون عام 1997 وخطة بيكر عام 2003.
    尽管摩洛哥于1991年接受了《解决计划》,但它一直没有履行该计划规定的各项承诺;也没有履行1997年《休斯顿协定》和2003年《贝克计划》规定的承诺。
  • وقال إن اتفاقات هيوستن تنص على تنظيم استفتاء في أواخر عام 1998. وذكر أن ما طالب به المغرب من تنقيح للاتفاقات قد أدى إلى وقف التقدم الذي تحرزه بعثة الاستفتاء للانتهاء من تحديد هوية الناخبين المحتملين.
    休斯顿协定》规定在1998年晚些时候举行全民投票,但由于摩洛哥要求修改协定,导致西萨特派团为最终完成潜在选民的身份查验工作而取得的进展停滞不前。
  • وإلى حين كفالة الظروف التي تسمح بالعودة اﻵمنة حسبما هو منصوص عليه في خطة تسوية اﻷمم المتحدة واتفاقات هيوستن، ﻻ تزال أغلبية الﻻجئين تُبدي تحفظات بشأن العودة إلـى اﻹقليم غـرب الحائـط الدفاعي، خوفــا علــى أمنهــم وسﻻمتهم.
    在按照《联合国解决计划》和《休斯顿协定》的要求,为难民安全回返创造有利的条件之前,多数难民因担心安全与保障,对被遣返到领土后滨阶地以西仍持保留态度。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用休斯顿协定造句,用休斯顿协定造句,用休斯頓協定造句和休斯顿协定的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。