伊朗银行造句
造句与例句
手机版
- بناء على توجيهات الحكومة العراقية فإن البنك المركزي بصدد إعداد إرشادات أو آلية للتعامل مع المصارف الإيرانية من قبل المؤسسات والوزارات الحكومية والمصارف وهي قيد الإنجاز.
中央银行奉伊拉克政府指示制定准则或机制,以便政府机构、各部位和银行在与伊朗银行进行业务往来时执行。 - كما أن تلك المصارف لم تفتح فروعا أو مكاتب فرعية أو مكاتب تمثِّلها في أرمينيا، ولم تكن للمصارف الأرمينية فروع أو مكاتب مفتوحة في إيران.
这些伊朗银行没有在亚美尼亚境内开办分行、附属机构或代表处,亚美尼亚也没有在伊朗开办银行、分行或办事处。 - وأفادت جمعية الوقاية من الأضرار الاجتماعية بأن العقوبات الاقتصادية جعلت المصارف الإيرانية غير قادرة على نقل الأموال، ما تسبب في امتناع شركات الأدوية الدولية عن التعامل مع المشترين الإيرانيين.
90 社会危害预防协会指出:由于制裁,伊朗银行无法转移资金,因此,国际药品制造商节制与伊朗买家交易。 - وصدرت تعليمات إلى المؤسسات المالية لضمان امتثال أنشطتها للقرارات المتعلقة بتقديم الخدمات المالية، والمعاملات التي تنطوي علي أصول أو موارد مالية، والعلاقات مع المصارف والمؤسسات المالية الإيرانية.
已指示金融机构,要求它们遵守决议中有关提供金融服务、涉及金融资产或资源交易,以及与伊朗银行和金融机构关系的各项规定。 - والواقع أن المصارف الإيرانية لم تشارك قط في أي أنشطة غير مشروعة، بما في ذلك الأنشطة النووية غير السلمية، نظرا إلى أنه بكل بساطة لا وجود لمثل هذه الأنشطة النووية غير السلمية في إيران.
事实是,伊朗银行从未参与任何非法活动,包括非和平的核活动,原因很简单 -- -- 伊朗根本没有此类非和平的核活动。 - ثم يتم تحويل المبالغ المالية من ذلك الفرع إلى حساب باسم الشركة التجارية أو الشركة الوهمية في أحد فروع مصرف دولي في الدولة المعنية، ولكن بطريقة تحجب الدور الذي اضطلع به المصرف الإيراني.
然后,资金再从该分行转入贸易公司或空壳公司在有关国家的国际银行分行开立的账户,但在转移中掩去了伊朗银行的作用。 - وقد أصدرت السلطات الألمانية المختصة، بما فيها الهيئة الاتحادية للرقابة المالية، توجيهات إلى المصارف بشأن المخاطر المحتملة التي تنطوي عليها الخدمات المالية المنجزة مع المصارف الإيرانية ومن أجلها.
包括联邦金融监管局在内的德国主管当局已向各银行发布指南,说明与伊朗银行打交道的和为伊朗银行提供的金融服务所具有的潜在风险。 - وقد أصدرت السلطات الألمانية المختصة، بما فيها الهيئة الاتحادية للرقابة المالية، توجيهات إلى المصارف بشأن المخاطر المحتملة التي تنطوي عليها الخدمات المالية المنجزة مع المصارف الإيرانية ومن أجلها.
包括联邦金融监管局在内的德国主管当局已向各银行发布指南,说明与伊朗银行打交道的和为伊朗银行提供的金融服务所具有的潜在风险。 - وفي ما يتعلق بالفقرة 23 من القرار، تنص السياسة العامة التي ينتهجها المصرف المركزي في منح التراخيص للمصارف على عدم الترخيص لأي مصرف إيراني لافتتاح فرع أو مصرف تابع أو مكتب تمثيلي له في قبرص.
关于决议第23段,中央银行对银行申请执照适用的政策规定,禁止伊朗银行在塞浦路斯境内开设新分行、子公司或代表处。 - (ج) حسب تقرير المصرف المركزي لجمهورية إيران الإسلامية، تبين، وقت إعداد هذا التقرير، أنه ليس لدى أي من الجهات الواردة في القائمة حساب مصرفي وأنها لا تقوم بأنشطة مالية أو مصرفية في أي مصارف أو مؤسسات مالية إيرانية.
(c) 截至起草本报告时,根据伊朗伊斯兰中央银行的报告,没有名单上的任何人在伊朗银行或金融机构有任何金融或银行活动。 - ولا تهدف محاولة تلك البلدان الثلاثة فرض قيود على أنشطة المصارف الإيرانية إلى ممارسة ضغط لا مبرر له على الحكومة الإيرانية فحسب، بل وإلى تعطيل شؤون الملايين من عملاء هذه المصارف والمودعين لديها أيضا.
的确,这三个国家图谋限制伊朗银行的活动,其目的不仅是要对伊朗政府施加不合理的压力,还想破坏这些银行数百万存款人和客户的银行和金融事务。 - أصدرت وزارة المالية أمرا إلى بنك الفلبين المركزي يقضي بأن ترصد بدقة أي معاملة مالية تجريها المصارف المحلية مع المصرفين الإيرانيين الوارد اسمهما في قرار مجلس الأمن 1803، وهما بنك ملّي وبنك صادرات.
财政部已指示菲律宾中央银行密切监察本地银行与安全理事会第1803(2008)号决议所述两家伊朗银行(国民银行和出口银行)的任何金融往来业务。 - فيُحظر في أراضي الدول الأعضاء افتتاح أي مكتب تمثيل أو فرع لمصرف إيراني أو إنشاء مشاريع مشتركة جديدة أو إقامة علاقات مراسلة بين المصارف، أيا كان الكيان المعني وبصرف النظر عن صلة ذلك بمخاطر المساهمة في الأنشطة المحظورة (المادة 11-1 من قرار الاتحاد).
成员国境内禁止开设任何伊朗银行办事处或分行、设立新的合资企业或建立银行代理关系,无论当事实体是否可能有助于违禁活动(第11.1条)。 - تؤكد ديباجة القرار 1929 (2010) (الفقرة السادسة عشرة من الديباجة) ضرورة توخي اليقظة بشأن المعاملات مع المصارف الإيرانية، بما فيها مصرف إيران المركزي، لتجنب مخاطر إسهام هذه المعاملات في أنشطة ذات صلة بالانتشار أو تطوير منظومات إيصال الأسلحة النووية.
第1929(2010)号决议陈述部分第16段强调,必须监测与伊朗银行、包括伊朗中央银行的交易,以防止可能促进扩散活动或研制核武器载体的情况。 - كما وردت أنباء تفيد بأن أربعة من المصرفيين ورجال الأعمال الإيرانيين، بمن فيهم مه أفريد أمير خسروي، لا يزالون يواجهون حكم الإعدام بتهمة " تعكير النظام الاقتصادي في البلد من خلال التواطؤ والفساد في الشبكة المصرفية " .
四名伊朗银行家和商人,包括Mahafrid Amirkhosravi,据说仍关在死牢中,罪名是 " 通过银行网络内的共谋和腐败,扰乱国家经济制度 " 。 - وفيما يتعلق بهذا الحكم، فإن الولايات المتحدة تحيط علما بالفقرة 16 من الديباجة، التي تشير إلى ضرورة ممارسة اليقظة بشأن المعاملات التي يكون لها علاقة بالمصارف الإيرانية، بما فيها مصرف إيران المركزي، للحيلولة دون إسهام هذه المعاملات في الأنشطة النووية الحساسة من حيث الانتشار، أو تطوير منظومات إيصال الأسلحة النووية.
对于这一规定,美国注意到序言部分第16段,其中指出,需要对包括伊朗中央银行在内的伊朗银行介入的交易保持警惕,以避免此类交易助长扩散敏感核活动或核武器运载系统的研发。 - ومع التسليم بأن القطاع المصرفي في الولايات المتحدة لا يتصل بالنظام المصرفي الإيراني مباشرة إلا في حدود ضيقة للغاية نتيجة للقوانين واللوائح القائمة، فإن شبكة الإنفاذ المعنية بالجرائم المالية تستمر في إسداء المشورة إلى المؤسسات المالية في الولايات المتحدة لاتخاذ التدابير المناسبة للتخفيف من المخاطر من أجل تقليل التهديدات الآتية من إيران.
美国财政部金融犯罪执法网络注意到,因为现行法律和规章,美国银行界同伊朗银行系统的直接接触非常有限,但继续提醒所有美国金融机构采取相应的风险缓解措施,减少来自伊朗的威胁。 - تعكف الحكومة الأسترالية على تعديل نظام الشركات لعام 2001 بما يكفل ألاّ يتمكن أي مصرف إيراني من الحصول على ترخيص يتعلق بخدمات مالية أسترالية عندما تتوافر أسباب تدعو إلى الاعتقاد بأن أنشطته المقترحة في أستراليا يمكن أن تسهم في أنشطة إيران النووية الحسّاسة بالنسبة للانتشار أو في تطوير نظم إيصال الأسلحة النووية.
澳大利亚政府正在修正《2001年企业条例》,以确保在有理由认为伊朗银行拟在澳大利亚开展的活动可能有助于伊朗的扩散敏感核活动或研制核武器运载系统时,有关银行无法获得澳大利亚的金融服务许可证。 - ذكرت اللجنة الوطنية للمصارف والأوراق المالية أنه لا يوجد حتى اليوم أي خطط تهدف إلى فتح فروع أو توابع أو مكاتب تمثيل للمصارف الإيرانية في المكسيك، كما لا توجد خطط أو مطالب لم يُنظر فيها بعد مقدمة من المصارف الإيرانية لإنشاء مشاريع مشتركة جديدة مع المصارف المكسيكية أو للحصول على مصلحة ملكية فيها.
" 国家银行和证券委员会表示,到目前为止尚未有让伊朗银行在墨西哥开设新分行、附属机构或代表处的计划,也没有伊朗银行要建立新合资公司或拥有墨西哥银行股权的计划或待处理的要求。 - ذكرت اللجنة الوطنية للمصارف والأوراق المالية أنه لا يوجد حتى اليوم أي خطط تهدف إلى فتح فروع أو توابع أو مكاتب تمثيل للمصارف الإيرانية في المكسيك، كما لا توجد خطط أو مطالب لم يُنظر فيها بعد مقدمة من المصارف الإيرانية لإنشاء مشاريع مشتركة جديدة مع المصارف المكسيكية أو للحصول على مصلحة ملكية فيها.
" 国家银行和证券委员会表示,到目前为止尚未有让伊朗银行在墨西哥开设新分行、附属机构或代表处的计划,也没有伊朗银行要建立新合资公司或拥有墨西哥银行股权的计划或待处理的要求。
如何用伊朗银行造句,用伊朗银行造句,用伊朗銀行造句和伊朗银行的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
