查电话号码
登录 注册

人类共同财产造句

"人类共同财产"阿拉伯语怎么说  
造句与例句手机版
  • غير أن هناك اتفاقا في الآراء في الأوساط العلمية على إمكانات استغلال هذه الموارد التي تعتبر إرثا مشتركا للبشرية تنظمه السلطة الدولية لقاع البحار، باعتباره يفتح آفاقا جديدة للاستثمار الاقتصادي.
    但是,科学界已经就这些资源的可能开采达成共识,认为它们是人类共同财产,由国际海底管理局管理,是一个经济投资的新领域。
  • وستواصل الجماعة الكاريبية، من جانبها، تقديم تعاونها الكامل إلى المنظمة في أنشطة عملها الرامية إلى تعزيز المحيطات ومواردها والمحافظة على استخدامها وأهميتها باعتبارها إرثا مشتركا للبشرية.
    加共体也将尽其所能,继续全面配合这个组织开展各项活动,以促进对作为全人类共同财产的海洋及其资源的持续利用,同时维护其重要价值。
  • ويخضع تطبيق الميثاق أيضا لمبادئ القانون العامة من قبيل الإنصاف، وحسن النية، وحق الضحايا في الجبر، والإغلاق الحكمي، والمبادئ العليا المتمثلة في المساواة وعدم التمييز والتراث المشترك للإنسانية.
    《宪章》的适用还须遵循法律的一般原则,如公平、诚信、受害者有权获得赔偿、不容反悔以及平等、不歧视和人类共同财产等总的原则。
  • بيد أننا نريد أن نعرب عن تحفظنا بشأن النص الإسباني للفقرة الثانية من ديباجة القرار، وبشكل أكثر تحديدا، فيما يتعلق بالعبارات التي تصف الفضاء الخارجي باعتباره إرثا للبشرية جمعاء.
    但是,我国谨对决议序言部分第二段西班牙文文本表示保留意见,具体而言,我国对将外层空间视作全人类共同财产的措词表示保留意见。
  • أدرج البند المعنون " المحافظة على المناخ كجزء من التراث العالمي للبشرية " في جدول أعمال الدورة الثالثة والأربعين للجمعية العامة، عام 1988، بناء على طلب من مالطة.
    1988年应马耳他的请求,将题为 " 保护气候视为人类共同财产 " 的项目列入大会第四十三届会议议程。
  • واقتراحه لإعلان قاع البحار تراثا مشتركا للبشرية كان مبادرة أسهمت فيها بلدان أمريكا اللاتينية إسهاما هاما خلال صياغة وإعداد نظام قانوني لقاع البحار وما تحت تربته فيما وراء حدود الاختصاص الوطني.
    他建议宣布海底为人类共同财产,拉丁美洲各国通过起草和拟订关于国家管辖权以外的海底和海底土的法律制度对这项倡议作出了重要贡献。
  • أدرج البند المعنون " المحافظة على المناخ كجزء من التراث العالمي للبشرية " في جدول أعمال الدورة الثالثة والأربعين للجمعية العامة، عام 1988، بناء على طلب من مالطة.
    1988年,应马耳他的请求,将题为 " 保护气候视为人类共同财产 " 的项目例入大会第四十三届会议议程。
  • أدرج البند المعنون " المحافظة على المناخ كجزء من التراث العالمي للبشرية " في جدول أعمال الدورة الثالثة والأربعين للجمعية العامة، عام 1988، بناء على طلب من مالطة.
    1988年,应马耳他的请求,题为 " 保护气候视为人类共同财产 " 的项目被列入大会第四十三届会议议程。
  • ولوحظ أن تفادي استعمال مصطلح " المشتركة " الذي يتسم بالحساسية من شأنه أن يجنب إثارة الجدل بشأن المدلولات الإيحائية للتراث المشترك للإنسانية أو الملكية المشتركة.
    它们注意到,若不采用比较敏感的 " 共有 " 一词,将能够避免就人类共同财产或者共同拥有权的含义问题进行辩论。
  • ونأمل أن تيسر الجهود الرامية إلى منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي أكثر استكشافه واستخداماته السلمية، باعتباره إرثاً مشتركاً للبشرية، لما فيه منفعة ومصلحة جميع البلدان، وبخاصة الدول النامية.
    我们希望防止在外层空间军备竞赛的努力将能便利对外层空间这一人类共同财产的进一步探索与和平利用,以便为所有国家、尤其是发展中国家造福谋利。
  • ويعتقد بلدنا أنه يجب إعلان الفضاء الخارجي إرثا مشتركا للإنسانية وأنه يجب على الدول أن تستخدمه للأغراض السلمية وأن تتقاسم مع الإنسانية الفوائد التي يمكن الحصول عليها منه في مجالات كالرصد البيئي وتحسين نظم الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    我国认为,必须宣布外层空间为人类共同财产,各国必须和平利用外层空间,与人类分享能够在环境监测和改进电讯系统等领域获得的利益。
  • وأشارت وفود إلى أن الاجتماع التاسع عشر للدول الأطراف، قد وافق على أن يؤجل إلى اجتماع لاحق، النظر في إدراج بند في جدول الأعمال بشأن العلاقة بين التراث المشترك للإنسانية والمادة 121 من الاتفاقية().
    一些代表团回顾,第十九次缔约国会议同意把对列入一项关于人类共同财产与《公约》第一二一条之间关系的议程项目的审议工作推迟到今后一次会议进行。
  • انطلاقاً من التزام وفد بلادي الثابت بمبدأ أن الفضاء الخارجي يمثل التراث المشترك للجنس البشري وأنه يمكن، بل يجب، استخدامه في الأغراض السلمية وحدها، قرَّر الانضمام إلى الأطراف المقدمة لورقة العمل التي أعدها الوفدان الروسي والصيني.
    由于我们坚信外层空间属于人类共同财产以及它可以并必须用于和平目的的原则,我国代表团决定加入为俄罗斯代表团和中国代表团编写的工作文件的提案国。
  • تتمثل رسالة المعهد الدولي للمحيطات في ضمان استدامة المحيطات، والتقيد بمبدأ التراث المشترك للإنسانية وتوسيع نطاق الأخذ به على النحو المكرس في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، وتعزيز إدارة المحيطات وحفظها لما فيه خير الأجيال القادمة.
    国际海洋学会的任务是确保海洋的可持续性,支持和加强载于《联合国海洋法公约》(海洋法公约)中的人类共同财产原则,并促进海洋管理和养护,造福子孙后代。
  • وأشارت بعض الوفود إلى تفاهم تم التوصل إليه في الاجتماع التاسع عشر للدول الأطراف بأن يؤجل إلى اجتماع لاحق النظر في إدراج بند في جدول الأعمال بشأن العلاقة بين التراث المشترك للإنسانية والمادة 121 من الاتفاقية.
    一些代表团回顾了第十九次缔约国会议达成的一项谅解,即把对列入一项关于人类共同财产与《公约》第一二一条之间关系的议程项目的审议工作推迟到今后一次会议进行。
  • وتؤيد ليبيا كل الجهود الرامية للحفاظ على ثروات المحيطات باعتبارها تراثًا مشتركًا للإنسانية جمعاء، بما في ذلك الالتزام بالمبادئ التوجيهية لمنظمة الأغذية والزراعة المتعلقة بإدارة مصائد الأسماك في أعالي البحار، والتي تستهدف تعزيز تقييم الأثر قبل الحصول على تفويض للقيام بأنشطة الصيد.
    利比亚支持养护海洋资源这一人类共同财产的所有努力,包括致力于执行联合国粮食及农业组织有关公海渔业管理的指导原则,以加强对捕捞活动影响的监管和评估。
  • وتهيب المكسيك بالدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح أن تسعى إلى عقد اتفاقات بشأن هذا الموضوع، وأن تخلص الفضاء الخارجي من سباق التسلح، مؤكدة أنها تشاطر مختلف البلدان قلقها إزاء المخاطر التي قد يتعرض لها هذا الإرث المشترك للبشرية.
    墨西哥敦促参加裁军谈判会议的所有国家设法就此专题达成协定,防止外层空间军备竞赛。 墨西哥强调,我国与其他各国一样,对可能影响这一人类共同财产的威胁表示关切。
  • والتدابير الاقتصادية القسرية تعرقل سير التجارة الدولية وحريتها وتمنع نقل التكنولوجيا التي هي إرث إنساني شاركت فيه جميع الأمم إذ تمت الاكتشافات والاختراعات في بلد وتطورت في كثير من البلدان مما يلحق ضررا بليغا بشعوب واقتصادات الدول النامية.
    这类强制经济措施损害作为人类共同财产的国际自由贸易和技术转让:发明可能在一个国家设想出来,但常常在另一个国家发展起来。 这类措施首先损害发展中国家的人民和经济。
  • وربما كان بوسع الدول المتقدمة النمو أن تساعد في هذا المقام، وأن تيسر مشاركة أقل البلدان نموا في أعمال السلطة، بتزويدها بمساعدة مالية محدودة، مما يضمن المشاركة الفعالة للبلدان النامية، وبالتالي التوزيع العادل لفوائد تراث البشرية المشترك.
    也许发达国家可以在这方面提供帮助,通过提供有限的财政援助,为最不发达国家参与管理局的工作提供方便。 这类帮助可以保证发展中国家有效参与,从而确保平等分配人类共同财产所带来的好处。
  • وفي هذا الصدد، سُـلِّـط الضوء على التوازن الدقيق بين مصالح مستخدمي المحيطات الذي يتحقق في إطار الاتفاقية، مع توجيه العديد من الوفود الانتباه إلى أحكام محددة في الاتفاقية، بما في ذلك تلك التي تنظم إنشاء المنطقة الاقتصادية الخالصة، وحرية الملاحة، والتراث المشترك للإنسانية.
    在这方面,代表团强调指出海洋使用者之间根据《公约》已达成的微妙利益平衡,其中一些代表团提请注意《公约》中的具体规定,包括建立专属经济区、航行自由和人类共同财产的规定。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用人类共同财产造句,用人类共同财产造句,用人類共同財產造句和人类共同财产的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。