人望造句
造句与例句
手机版
- ويدعي آخرون التكاليف المالية التي يزداد ارتفاعها كلما انعدم وجود ميزانية للمساعدة القضائية.
另一些当事人恳求财务经费,因不存在法律援助预算,其费用高得让人望而却步。 - ومن الواضح، أن تكلفة تغيير هيكل أساسي رئيسي من هذا القبيل في نصف الطريق من المرجح أن تكون باهظة.
显而易见,中途改变这一重要基本结构的费用可能高得让人望而却步。 - 25- وأعرب المشاركون عن سرورهم لملاحظة التقدم المحرز صوب تنفيذ مشروع المقاريب الروبوتية الشرقية (مشروع نورت).
参加讲习班的人高兴地注意到在实施东方机器人望远镜项目方面取得的进展。 - 56- وسيكون باب مشروع شبكة المقاريب الروبوتية الشرقية (نورت) مفتوحا أمام التعاون مع مرافق المقاريب المماثلة له في مناطق أخرى.
东方机器人望远镜网络项目将欢迎同其他区域的类似的望远镜设施进行合作。 - ومن المؤكد أن هذه المهمة شاقة من وجوه عدة، إلا أن شعب أفغانستان يواجهها مع ذلك بشجاعة وثقة.
这项任务在很多方面足以让人望而却步,但是阿富汗人民却勇敢而自信地面对它。 - مالي. وإضافة إلى ذلك، فإن كلفة علاج إصابات الألغام البرية وإعادة التأهيل على النحو الملائم في الأجل الطويل لا تزال باهظة.
此外,对被地雷炸伤者进行适当医治的长期医疗和康复费仍令人望而止步。 - وتشير التقارير المحلية أيضاً إلى أن بعض المدارس باهظة التكلفة وخاصة بالنسبة للأسر الفقيرة جداً.
地方报告也显示,有些学校的费用昂贵得令人望而却步,对于最贫困家庭来说尤其如此。 - 402- ومراكز الرعاية النهارية ليست متوفرة في جميع المقاطعات كما أن التكاليف في بعض المراكز الخاص قد يتعذر تحملها.
并不是所有各区都有日托中心,而且一些私立日托中心的费用仍然让人望而却步。 - وتحول التكلفة الفاحشة للعقاقير المستخدمة في علاج هذا المرض دون حصول البلدان النامية من قبيل ملاوي عليها.
这些药物的价格昂贵的令人望而怯步,使象马拉维这样的发展中国家无法获得这些药物。 - وحينما ينظر إلى التأثير المتزايد لتغير المناخ إلى جانب الآثار المتصاعدة لانخفاض المعونة الغذائية، تتجلى أيضا شدة المهمة.
在粮食援助下降产生日益严重影响的同时,气候变化日益扩大的影响也令人望而生畏。 - وكمثال على ذلك، أشير الى شبكة المقاريب الروبوتية الشرقية، وهي نشاط يضطلع به علماء فلك فرنسيون في البلدان النامية؛
法国天文学者在发展中国家开展的一项活动-东方机器人望远镜网络-就是这方面的例子; - ومع ذلك، فقد تكون تكاليف بناء، وتشغيل وصيانة هذه التكنولوجيا عالية بصورة تحول دون دخولها إلى العديد من بلدان المنطقة.
然而,建造、运营和维持该技术的费用对于该区域许多国家来说也许高得令人望而却步。 - رغم البساطة الظاهرية فالمشاكل التي يثيرها تنظيم معالم برنامج المقارنات الدولية والنجاح في إدارتها مشاكل عويصة.
尽管表面上看似乎简单, 但组织和管理一个成功的国际比较方案基准所提出的问题是令人望而生畏的。 - وأحثهم على مواصلة عملهم ومساعدة الحكومة الجديدة على إكمال برنامج عملها الذي لم ينته بعد والتصدي للتحديات الصعاب في فترة ما بعد الانتخابات.
我敦促他们继续努力,帮助新政府完成未竟的事项,战胜令人望而却步的选举后挑战。 - ولكن بُعد المسافة لن يمثل بالضرورة عبئاً جائراً إذا توصلنا إلى العمل معا لفهم التباينات العديدة في وجهات نظرنا.
但是,如果我们携起手来,努力去了解我们许许多多不同的视角,那么,距离未必让人望而生畏。 - ووضع نظام صارم لحماية البراءات يمكن أن يعني أن الدواء الفعّال يكون مصوناً ببراءة وبالتالي يكون ثمنه غاليـاً للغاية.
50 严格的专利保护制度可能意味着,疗效高的药品受到专利保护,因而价格昂贵,使人望而却步。 - وقد زادت الحكومة المعروض من المساكن الحكومية التي جرى تصميمها وفقاً للطراز الماوري التقليدي، ولكن إيجاراتها باهظة في كثير من الأحيان(88).
政府增加了国有住宅数量,融入了毛利人的传统设计元素,但房租价格往往高到令人望而却步。 - للنمو الاقتصادي. [وهذه البلدان] تواجه تحديات تكاد تكون مجهولة في بلدان العالم الغنية، وهي تحديات تزعج لمجرد التفكير فيها " .
[这些国家]面临富裕世界几乎前所未有的挑战,这些挑战令人望而生畏 " 。 - ونتيجة لذلك، تتبدَّد مزايا الوصول إلى الأسواق من جراء تكاليف المعاملات الباهظة التي يواجهها الشاحنون الفلسطينيون (المصدِّرون والمستوردون).
因此,市场准入的好处因巴勒斯坦托运人(出口商和进口商)所面临的令人望而生畏的运输成本而流失。 - ونظراً إلى أن متوسط الأجر السنوي في ميانمار هو 459 دولاراً، فإن هذا الرسم باهظ جداً، ويبدو أن هدفه هو منع الشكاوى.
鉴于缅甸的平均年薪仅为459美元,这一费用贵得令人望而却步,因此显然是旨在制止投诉。
如何用人望造句,用人望造句,用人望造句和人望的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
