产褥期造句
造句与例句
手机版
- ويُحسب معدل وفيات الأمهات عن طريق قسمة إجمالي عدد الوفيات الناجمة عن المضاعفات في أثناء فترة الحمل أو الولادة أو ما بعد الولادة على إجمالي عدد الولادات الحية في خلال الفترة نفسها؛ ثم تضرب النتيجة في 000 10. الشكل 30
产妇死亡率的计算方法为孕产妇总死亡人数除以同期所有怀孕、分娩和一年产褥期内的活产总数,其除值再乘以10 000。 - ومن ناحية، ساعد اللجوء المتزايد إلى أساليب وإجراءات معينة خلال الحمل والولادة والنفاس على خفض معدلات الوفيات أثناء فترة الولادة ووفيات الأمهات. ومن ناحية أخرى، فإنه شجع على الإفراد في المعالجة الطبية في هذه الأحداث.
越来越多的妇女在怀孕、分娩和产褥期间求助某些技术和手段,这一方面有助于减少围产期和产妇死亡率,而另一方面又导致滥用医学方法。 - وتكفل الدولة تقديم المساعدة والحماية الكاملة للأمومة، وذلك بصفة عامة اعتبارا من بداية الحمل إلى الولادة والنفاس. وتؤمِّن الخدمات المتكاملة لتنظيم الأسرة على أساس المبادئ الأخلاقية والعلمية.
一般自受孕之时起,国家将在怀孕、分娩和产褥期期间,确保产妇得到全面照料和保护;同时,国家还将保证提供以科学和道德观念为基础的综合计划生育服务。 - " يحق للمرأة المؤمّن عليها، في أثناء الحمل وفترة النِفاس، الحصول على منحة مالية تساوي مائة في المائة من آخر أجر مساهمة يومي، وتحصل عليها لمدة اثنين وأربعين يوما قبل الولادة واثنين وأربعين يوما بعدها.
第101条。 参保妇女在其妊娠期和产褥期有权享受现金补贴,享受时间为产前四十二天和产后四十二天,日补贴金额与其最后一个正常工作日的薪水完全等值。 - والإشارة المحددة إلى نساء الشعوب الأصلية مكرسة في المادة 45، حيث تتمتع النساء بالحق في الأمومة الآمنة انطلاقا من رؤية وممارسة متعددتي الثقافات، ويحظين بمساعدة وحماية خاصتين من الدولة في فترة الحمل والولادة، وقبل الولادة وبعدها.
在第45条专门提到了土著妇女,规定妇女享有安全孕产的权利,从跨文化观念和实践角度看,妇女在妊娠、分娩、围产期和产褥期应享有国家的特殊照顾和保护。 - اختبار الحمل (تحليل دم وبول)، وتطعيم، وخمسة فحوص، وتصويران بالموجات فوق الصوتية؛ وولادة بمساعدة أخصائيين في مستشفى عام؛ وخدمات إسداء النصح فيما يتعلق بطرق منع الحمل؛ وفحص للأسنان؛ وتثقيف ومعلومات عن الرعاية بعد الولادة ورعاية الوليد، وقيام الأمهات بالرضاعة الطبيعية، وأنشطة للإقلال من التدخين.
在公立医院由专业医务人员负责接生。 提供避孕法咨询服务。 牙科检查。 就照料产妇产褥期和新生儿、哺乳等问题以及戒烟活动举办讲座并提供信息。 - وترى شبكة المنظمات النسائية أن عدم كفاية المعلومات (انعدام السجلات، وإدراج بيانات خاطئة في شهادات الوفاة، وإغفال العلاقة السببية بين الوفاة والمضاعفات المسجلة خلال الحمل أو الوضع أو النفاس) تجعل رصد اتجاهات الوفيات وأسبابها النفاسية أمراً صعباً().
26 据妇女维权网络称,由于信息不足(没有登记簿、死亡证明报告不准确、遗漏死亡原因与妊娠、生产或产褥期并发症有关的情况),很难对产妇死亡率趋势和原因进行监测。 27 - ويهدف هذا البرنامج إلى خفض نسب الاعتلال والوفاة فيما بين النساء الحوامل، والنساء أثناء الوضع والأطفال حديثي الولادة، وتحسين صحتهم وتطوير نظام رعاية صحية كفؤ ومأمون للحوامل، وللنساء وقت الوضع وللأطفال حديثي الولادة يتماشى مع الظروفي في ليتوانيا والمعايير الدولية.
该方案旨在降低孕妇、产褥期妇女和新生儿的发病率和死亡率,改善他们的健康状况,为孕妇、产褥期妇女和新生儿建立符合立陶宛自身条件和国际标准的安全有效的保健体系。 - ويهدف هذا البرنامج إلى خفض نسب الاعتلال والوفاة فيما بين النساء الحوامل، والنساء أثناء الوضع والأطفال حديثي الولادة، وتحسين صحتهم وتطوير نظام رعاية صحية كفؤ ومأمون للحوامل، وللنساء وقت الوضع وللأطفال حديثي الولادة يتماشى مع الظروفي في ليتوانيا والمعايير الدولية.
该方案旨在降低孕妇、产褥期妇女和新生儿的发病率和死亡率,改善他们的健康状况,为孕妇、产褥期妇女和新生儿建立符合立陶宛自身条件和国际标准的安全有效的保健体系。 - 375- وفي مضمار رفاه الأمهات، تنص الفقرة 11 من المادة 41 من القانون رقم 1098(2006)، كجزء من التزامات الدولة، على اشتراط " ضمان الرعاية المقدمة للمرأة أثناء الحمل وفترة ملازمة الفراش وحمايتها من حيث التغطية والجودة (...) " .
在保护母性方面,2006年的第1098号法第41条第11款将 " 保障和保护对孕妇以及产褥期妇女的医疗护理覆盖面和质量[.] " 列为一项国家义务。 - فالأمراض والوفيات المرتبطة بالحمل والولادة والنفاس، والمضاعفات الناتجة من الإجهاض غير المأمون والإصابة بفيروس نقص المناعة البشري وغيره من الأمراض المنتقلة جنسيًا التي تُصيب نسبة كبيرة النساء المعرَّضات للخطر في جميع أنحاء العالم، تشكِّل عقبات أمام التنمية تلقي بظلالها على أي تقدُّم يُحرز.
妊娠、分娩或产褥期的发病-致死率;不安全堕胎引起的并发症;影响到全球很大一部分弱势妇女的艾滋病毒和其他性传播疾病感染;所有这些都阻碍着发展,给已经取得的进展投下了阴影。 - 539- ويشكل الحمل والولادة والمضاعفات التالية للولادة بين الإناث البالغات ما بين 10 و14 عاماً السبب الثاني لدخول المستشفيات؛ وهذه الأسباب هي المسؤولة عن 79 في المائة من حالات الدخول إلى المستشفيات بين النساء اللاتي تتراوح أعمارهن بين 15 و19 عاماً، وهي السبب الثاني في الدخول إلى أقسام الطوارئ.
10-14岁年龄段女性人口中,怀孕、分娩和产褥期是其住院的第二大原因;15-19岁年龄段女性人口中,上述原因导致女性入院的比例达79%,占第二位的原因是急诊病例。 - وفي السنوات الأخيرة، كان هناك اتجاه لزيادة الزيارات المنزلية التي تقوم بها الممرضات الزائرات المتعددات التخصصات للنساء في فترة النفاس في المنازل والتنسيق مع النطاق المحدد لأنشطة الخدمة التي تقوم بها تلك الممرضات (4.7 زيارة للنساء في فترة النفاس، شملت زهاء 80 في المائة منهن في عام 2007).
近年来,护士家访产褥期妇女的次数有增加的趋势,并且开始协调护士家访服务的规定范围和内容(每个产褥期妇女家访4.7次;2007年将近80%的产褥期妇女接受过护士家访)。 - وفي السنوات الأخيرة، كان هناك اتجاه لزيادة الزيارات المنزلية التي تقوم بها الممرضات الزائرات المتعددات التخصصات للنساء في فترة النفاس في المنازل والتنسيق مع النطاق المحدد لأنشطة الخدمة التي تقوم بها تلك الممرضات (4.7 زيارة للنساء في فترة النفاس، شملت زهاء 80 في المائة منهن في عام 2007).
近年来,护士家访产褥期妇女的次数有增加的趋势,并且开始协调护士家访服务的规定范围和内容(每个产褥期妇女家访4.7次;2007年将近80%的产褥期妇女接受过护士家访)。 - وفي السنوات الأخيرة، كان هناك اتجاه لزيادة الزيارات المنزلية التي تقوم بها الممرضات الزائرات المتعددات التخصصات للنساء في فترة النفاس في المنازل والتنسيق مع النطاق المحدد لأنشطة الخدمة التي تقوم بها تلك الممرضات (4.7 زيارة للنساء في فترة النفاس، شملت زهاء 80 في المائة منهن في عام 2007).
近年来,护士家访产褥期妇女的次数有增加的趋势,并且开始协调护士家访服务的规定范围和内容(每个产褥期妇女家访4.7次;2007年将近80%的产褥期妇女接受过护士家访)。 - الاقتصادية تؤثر تأثيراً مباشراً على وفيات الأمهات وتعكس المخاطر التي يتعرضن لها أثناء الحمل، والولادة والنفاس (ستة أسابيع بعد الولادة)، وحالتهن الصحية قبل الحمل، والمضاعفات المصاحبة لذلك، والولادة، وتوفر الخدمات الصحية والاستفادة منها، خصوصا الرعاية الصحية لفترة ما حول الولادة.
孕产妇死亡率反映了母亲在怀孕、分娩和产褥期(产后六周)的全部风险,它受到生活的社会经济状况、孕前母亲保健状况、怀孕和分娩时的并发症、保健服务的提供和利用状况,特别是产前和产后保健的直接影响。 - ويجري العمل الجاد في برنامج اﻷمومة واﻷبوة الواعيتين، المذكور آنفا، بجهود وزارة الصحة العامة واﻻتحاد النسائي الكوبي بغرض إعداد المرأة والزوج واﻷسرة بشكل أفضل للعناية والرعاية الﻻزمتين أثناء فترة الحمل والوﻻدة والنفاس والرضاعة، واﻻهتمام بالمولود وبتعليم اﻷبناء.
公共卫生部和古巴妇联正在共同努力推动上文提及的培养父母责任心方案的实施和发展,其目标是使妇女、夫妻双方和家庭做好准备,顺利度过怀孕、分娩、产褥期,以及进行关于母乳喂养、婴儿照料和子女教育方面的培训。
- 更多造句: 1 2
如何用产褥期造句,用产褥期造句,用產褥期造句和产褥期的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
