产生地造句
造句与例句
手机版
- كما بدأ العمل بنظام للوثائق والتقارير المرفقة بشأن فحص الخواص الفيزيائية والكيميائية للنفايات السمية، وذلك بغية تحسين الرقابة على نقل النفايات السمية من موضع انتاجها إلى موضع إعادة معالجتها أو تخزينها.
为了从产生地到回收地或储存地更好地控制有毒废料的处理,实行了一项关于审查有毒废料的物理和化学特性的附带文件和报告制度。 - وتواجه قطاعات الكهرباء والماء والصرف الصحي مشاكل مماثلة وهي أن المدخﻻت يغلب عليها أن تكون ذات تأثير محلي فقط، وهذا التأثير ﻻ يستطيع أن يعوض عن التدهور الهيكلي المستمر لتلك القطاعات ككل.
电力、供水和环境卫生部门也经历着同样的问题,外部投入往往只产生地方性影响,不能消除这些部门全面的持续性结构恶化现象。 - إذ تتطلب عملية جمع الإطارات لوجستيات وعمليات تخطيط تأخذ في الاعتبار تنوع الجهات التي تم عندها إنتاج هذه الإطارات علاوة على الحاجة إلى توعية الموظفين بالمنافع الناشئة عن تسليمها للتخلص بطريقة سليمة من الناحية البيئية.
除了有必要教育市民将轮胎交付以环境无害的方式加以处置所产生的惠益,收集轮胎还需要考虑到轮胎不同产生地的后勤和规划。 - وينبغي لأي إطار وطني قانوني وتنظيمي ملائم يمكن في نطاقه تخطط وتنفذ أنشطة إدارة النفايات الخطرة بصورة آمنة أن يضمن مناولة النفايات بصورة سليمة خلال جميع العمليات بدءاً من نقطة التوليد وحتى التخلص منها.
可在其中计划并安全开展危险废物管理活动的适当的国家法律和监管框架应从产生地点到处置地点,确保通过各种作业适当处理废物。 - ويتم استخراج صورة ثﻻثية اﻷبعاد للصخور التحت سطحية يمكن بواسطتها تحديد أفضل المواقع لحفر آبار أفقية وتحقيق معدﻻت إنتاج مثلى واستخﻻص أمثل من احتياطيات الهيدروكربونيات في الصخور السفلى .
由此产生地表岩石的三维 " 图象 " ,可协助确定最佳钻井位置,实现开采岩石下的储油的最佳生产和开采率。 - وتتناول الاتفاقية المواد الكيميائية الثابتة التي تنتشر على نطاق العالم مع التركيز بشكل خاص على التنبؤ بمصيرها وآثارها مقارنة بالمواد الكيميائية السريعة التحلل وذات التأثير المحلي فقط.
《公约》主要针对可在世界各地传播的持久性化学品,并尤其注重对此类化学品转归和影响的预期,而非关注那些只产生地方性影响的、可快速降解的化学品。 - وبالإضافة إلى ذلك، يشجع عدد كبير من البرامج على نقل التكنولوجيا عن طريق الشركات الدولية والتبادل التكنولوجي والمجموعات وسلاسل الإمداد المحلية، وذلك لدعم الشركات المحلية وتوليد المعارف والابتكار والتكيف مع التكنولوجيا على الصعيد المحلي.
此外,许多方案鼓励通过国际公司的技术转让以及在地方集群和供应链的技术交流,以支助地方公司,并促进产生地方知识、创新和技术改造。 - وبشكل عام، إذا كان يحق للدولة المتعاقدة التي يُكتسب فيها الدخل فرض ضرائب على الدخل بموجب القواعد الواردة في المواد من 6 إلى 21، فإن الدولة المتعاقدة التي يقيم فيها دافع الضريبة ملزمة بإزالة الازدواج الضريبي.
一般而言,如果第6至21条的规则规定作为收入产生地的缔约国有权对收入征税,则纳税人为其居民的缔约国有义务提供减免,以避免双重征税。 - والتي هي أيضا أكثر ضعفا - حيث تجد التهديدات التي يتعرض لها الأمن العالمي في أغلب الأحيان أصولها فيها أو تسعى للجوء إليها.
即使如此,在作出全球威胁评估之后,往往没有现实地将资源分配给比较偏远 -- -- 然而也是更加脆弱 -- -- 的地区,而这些地区往往是世界安全所受威胁的产生地或庇护所。 - ويجب أن تحدد المعلومات المقدمة بواسطة إجراء الإخطار، من جملة أمور، سبب التصدير، والمصدِّر والمولِّد وموقع التوليد والعملية التي ولدت بها النفايات، وطبيعة النفايات وتعبئتها، بالإضافة إلى خط سير الرحلة المعتزم، وموقع التخلص والمتخلِص وطريقة التخلص.
通知书内应提供的资料必须说明废物出口的理由、出口者、产生者、产生地点、产生过程、废物属性和包装方式,以及拟议路程、处置地点、处置者和处置方式。 - وتم التسليم بأن فعالية إجراءات التصدي لتغير المناخ تستوجب تناولها في سياق التنمية المستدامة، مع إعطاء الأولوية للإجراءات المتآزرة التي تتمخض عن فوائد في الأمدين الطويل والقصير على السواء، وكذلك على النطاقين المحلي والعالمي.
人们认为,气候变化行动要行之有效,就需要结合可持续发展,重点应是具有协同作用的行动,这些行动既要能产生长期和短期效益,也要能产生地方和全球尺度的效益。 - مثال ذلك أن أية آلية تتوخى منح الدول التي يحتمل أن تتأثر حق النقض (الفيتو) بالنسبة إلى الأنشطة التي تزمع الإضطلاع بها دول أخرى لن تكون مقبولة بأي شكل من الأشكال، بالنظر إلى أنها تؤدي إلى خلق حالة من عدم المساواة بين هاتين الفئتين من الدول.
例如,不应接受任何旨在使可能受影响的国家获得对别国所规划的活动的否决权的任何形式的机制,因为该机制将会使两类国家之间产生地位不平等问题。 - وعلى سبيل المثال، فإن الأنماط المعقدة لتخصص الإنتاج العالمي يصعّب عملية التصدي لمسائل تغير المناخ، لأن غازات الدفيئة نفسها المنبعثة في الغلاف الجوي يمكن أن تُعزى إلى بلد نام بحكم موقع الإنتاج أو إلى بلد متقدم النمو بحكم الاستهلاك.
因此,例如,全球生产专业化的复杂模式使解决气候变化问题更加复杂,温室气体排放到大气中,可以根据其产生地点,归咎于发展中国家,或者归咎于发达国家的消费。 - 103- ويمثل نقل الإطارات المستعملة من مختلف مصادر الإدرار إلى مرافق الفرز عبئاً إضافياً من حيث التكاليف، في الحالات التي تكون فيها المسافة طويلة بين نقاط الجمع وتلك الخاصة بالفرز بالنظر إلى أن الإطارات تشغل حيزاً كبيراً على سيارات النقل التي تنقلها.
就成本而言,将旧轮胎从各个产生地运输到分类设施是额外的负担,这主要是在收集点和分类点相距甚远的情况下,因为轮胎在运输它们的卡车中占据了大量的空间。 - ولهذا الغرض، يُتوقع من الأطراف أن تمنع توليد النفايات من مصدرها أو أن تبقيها في الحد الأدنى، وأن تعالج النفايات وتتخلص منها في أقرب موقع ممكن من مكان توليدها وأن تُبقي الكميات التي تُنْقل عبر الحدود في الحد الأدنى (الفقرة 2 من المادة 4).
为此,预期缔约各方都从源头上防止或最大程度减少这类废物的产生,并尽可能在靠近废物的产生地进行处理和处置,以最大程度减少废物的越境转移(第4条第2款)。 - وترد المعلومات التي ينبغي تقديمها عبر إجراء الإخطار في قائمة بالمرفق الخامس للاتفاقية وتشمل سبب التصدير، والمصدِّر والمولِّد وموقع التوليد والعملية التي ولدت بها النفايات، وطبيعة النفايات وتعبئتها، بالإضافة إلى خط سير الرحلة المعتزم، وموقع التخلص والمتخلِص وطريقة التخلص.
《公约》附件五列出了需要通过本通知程序提交的资料,包括出口的理由、出口者、产生者、产生地点、产生过程、废物属性和包装方式,以及拟议路程、处置地点、处置者和处置方式。 - فالحجم الطبيعي المحدود، والكثافة السكانية العالية، وضعف الهياكل الأساسية وقلة الموارد الطبيعية، ولا سيما المياه العذبة، ليست لها فحسب آثار جيوفيزيائية، بل لها أيضا آثار اقتصادية واجتماعية تتفاقم بفعل تقلب المناخ وأحوال الطقس الحادة.
面积小,人口密度高,基础设施差,而且缺少自然资源,尤其是淡水资源。 这些特点不仅产生地域方面的影响,而且也产生经济和社会方面的影响,由于气候反复无常以及极端恶劣天气状况,这些影响变得更加严重。 - وتقوم حكومة المكسيك، من خلال اللجنة الوطنية للغابات بتنفيذ مشروع بدعم مالي من البنك الدولي ومرفق البيئة العالمية لتحسين فعالية البرنامج الوطني للدفع مقابل الخدمات البيئية في مستجمعات المياه العلوية والمناطق الجبلية، وزيادة توفير خدمات النظم الإيكولوجية التي تحقق منافع محلية وعالمية.
墨西哥政府正通过国家林业委员会实施一个由世界银行和全球环境基金资助的项目,以提高在上游流域和山区实施全国环境服务付费方案的实效,并增加提供可产生地方和全球利益的生态系统服务。 - 10- وتقوم أداة المحاكاة الحاسوبية أولا بتتبع الجسم أثناء دخولـــه مجال تأثير الجاذبية الأرضية. ثمّ يحاكَى مساره عبر الغلاف الجوي وهو يتعرّض لعوامل التذرية والقوى الإيرودينامية. وتكون نتيجة هذا التعرّض إما نَفاق طاقة الجسم بكاملها في الغلاف الجوي مما يؤدي إلى انفجار هوائي وإما وصوله إلى ارتطام أرضي.
计算机模拟工具先在天体进入地球重力影响范围时跟踪这个物体,然后再模拟它穿过大气层经历烧蚀和气动力的路径,该物体的能量要么在大气层中全部耗尽并导致空中爆炸,要么产生地面撞击。
- 更多造句: 1 2
如何用产生地造句,用产生地造句,用產生地造句和产生地的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
