查电话号码
登录 注册

乌得勒支条约造句

"乌得勒支条约"阿拉伯语怎么说  
造句与例句手机版
  • وهذا الحق لا تعطله اتفاقية أوترشت إلا فيما يتعلق بمنح إسبانيا حق الرفض في حالة ما تخلت بريطانيا عن السيادة.
    除非英国放弃主权,而该条约给予了西班牙拒绝权之外,这一权利不受《乌得勒支条约》的限制。
  • ذكر السيد كروانا أيضا أن اسبانيا تزعم أن معاهدة أوتريخت لعام 1713 تتضمن حكما يحرم سكان جبل طارق من الحق في تقرير المصير.
    卡鲁阿纳先生还说,西班牙认为,根据1713年《乌得勒支条约》规定,直布罗陀人民无权自决。
  • وهذا الحق ليس مقيدا بمعاهدة أوترخت، باستثناء ما أعطته لإسبانيا من حق الرفض إذا تنازلت بريطانيا عن السيادة في أي وقت من الأوقات.
    除了英国如果放弃主权,而该条约给予了西班牙拒绝权之外,这一权利不受《乌得勒支条约》的限制。
  • ولا تقيد معاهدة أوتريخت هذا الحق إلا المادة العاشرة منها التي تعطي لإسبانيا الحق في الرفض في حالة ما إذا تخلت بريطانيا عن السيادة.
    除了规定如果联合王国放弃主权,西班牙有权拒绝的第X条,《乌得勒支条约》并不限制这项权利。
  • فلو كانت معاهدة أوترخت هي العقبة الكؤود حقا، كما تزعم المملكة المتحدة، لكان من الضروري التماس مشورة خبير موضوعي في المسألة.
    如果《乌得勒支条约》真的为联合王国所说是绊脚石,那么必须听取专家对这件事情发表的独立的客观意见。
  • ورأى أن القانون الدولي يؤكد استمرار صلاحية معاهدة أوتراخت التي، وكما أشارت المملكة المتحدة نفسها مراراً، تستبعد الاستقلال دون موافقة إسبانيا.
    国际法强调了《乌得勒支条约》的效力,正如联合王国自己反复提到的那样,该条约强调未经西班牙不得独立。
  • ويؤكد القانون الدولي صلاحية معاهدة أوتريخت، التي، كما أشارت المملكة المتحدة ذاتها مرارا، إلى أنها تستبعد الاستقلال دون موافقة إسبانيا.
    国际法强调了《乌得勒支条约》的效力,正如联合王国自己反复提到的那样,该条约强调未经西班牙同意不得独立。
  • ومن جانبها، فإن المملكة المتحدة واثقة من سيادتها على إقليم جبل طارق بأكمله استناداً لمعاهدة أوتريخت والحيازة المستمرة خلال فترة طويلة من الزمن.
    而联合王国则深信,根据《乌得勒支条约》以及长期持续占有情况,联合王国拥有整个直布罗陀领土的主权。
  • أما البرزخ فإنه يستحق إشارة خاصة، ذلك أن إسبانيا لم تتنازل عنه للمملكة المتحدة بموجب معاهدة أوتريخت؛ ويظل يخضع دائماً للسيادة الإسبانية.
    地峡值得特别一提,因为地峡不是经《乌得勒支条约》由西班牙割让给联合王国的;西班牙一直对地峡拥有主权。
  • إن مطالبة الحكومة الإسبانية بإقليم جبل طارق لا أساس لها لأن إسبانيا تنازلت عن هذا الإقليم إلى الأبد بموجب معاهدة أوتريخت.
    西班牙政府对直布罗陀的主权要求毫无事实根据,因为西班牙已按照《乌得勒支条约》将直布罗陀永久地割让出去。
  • ومضى يقول إن أولوية حق اسبانيا السيادي على جبل طارق في حالة انتهاء تبعيته لبريطانيا قد نوقشت في معاهدة اوتريخت نفسها.
    如果直布罗陀不再是英国的,则西班牙对直布罗陀的主权具有优先权,关于这一点早在《乌得勒支条约》中就已提到。
  • وهذا الحق غير مقيد بمعاهدة أوتريخت إلا بقدر ما تعطي هذه المعاهدة إسبانيا حق الرفض إذا ما تخلت بريطانيا في وقت من الأوقات عن السيادة.
    这项权利不受《乌得勒支条约》的制约,但在英国一旦放弃主权的情况下,该条约规定西班牙有拒绝的权利。
  • والحل بالنسبة لاسبانيا هو استعادة كل من الأراضي التي انتقلت من اسبانيا بموجب معاهدة أوترختأوتريخت والأراضي التي احتلتها المملكة المتحدة بعد ذلك بصورة غير شرعية.
    对西班牙而言,解决办法是归还西班牙按照《乌得勒支条约》移交的领土和后来被联合王国非法占领的土地。
  • وأضاف أن القانون الدولي يؤكد صلاحية معاهدة أوترختأوتريخت التي، كما أشارت المملكة المتحدة ذاتها مراراً، وتستبعد الاستقلال دون موافقة اسبانيا.
    国际法强调了《乌得勒支条约》的效力,正如联合王国自己反复提到的那样,该条约未经西班牙同意就把独立排除在外。
  • وهذا الحق ليس مقيداً بمعاهدة أوتريخت إلا بقدر ما تعطي المعاهدة إسبانيا حق الرفض إذا ما تخلت بريطانيا في وقت من الأوقات عن السيادة.
    这项权利不受《乌得勒支条约》的制约,只有在一种情况下,即如果联合王国永远放弃主权,西班牙才有权拒绝。
  • ومن جانبها، فإن المملكة المتحدة واثقة من سيادتها على إقليم جبل طارق بأكمله استناداً لمعاهدة أوتريخت والحيازة المستمرة خلال فترة طويلة من الزمن.
    就联合王国而言,其深信,根据《乌得勒支条约》以及长期持续占有情况,联合王国拥有整个直布罗陀领土的主权。
  • ومن ناحية أخرى، ترى المملكة المتحدة أنه رغم تمتع جبل طارق بالحق في تقرير المصير، فلا يمكنه اختيار الاستقلال التام نظرا لشروط معاهدة أوترخت.
    另一方面,联合王国认为,因为有《乌得勒支条约》的各项条款,虽然直布罗陀享有自决权,但它不能选择完全独立。
  • وقال إن ما تزعمه القوة المستعمرة من أن معاهدة أوترخت لعام 1713 تمنع جبل طارق من ممارسة حق تقرير المصير هو زعم غير صحيح من وجهة نظر القانون الدولي.
    从国际法观点出发,殖民国家关于1713年《乌得勒支条约》束缚了直布罗陀的自决权的说法是不正确的。
  • وقال إن الحل في منظور إسبانيا هو استعادة الأراضي التي انتقلت من إسبانيا بموجب معاهدة أوتراخت، والأراضي التي احتلتها المملكة المتحدة بصورة غير شرعية في وقت لاحق.
    对西班牙来说,解决办法就是将根据《乌得勒支条约》移交的领土以及后来被联合王国非法占领的土地归还西班牙。
  • ومضى قائلا إنه بعد أن وافقت إسبانيا على التنازل عن جبل طارق بموجب معاهدة أوترخت لعام 1713، لا يمكن لها الآن أن تحتج بالسلامة الإقليمية كمبرر لاسترداده.
    西班牙在1713年根据《乌得勒支条约》同意放弃直布罗陀后,它现在不能以领土完整为理由要求收回直布罗陀。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用乌得勒支条约造句,用乌得勒支条约造句,用烏得勒支條約造句和乌得勒支条约的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。