查电话号码
登录 注册

乌克兰武装部队造句

"乌克兰武装部队"阿拉伯语怎么说  
造句与例句手机版
  • فما هو المبرّر لنشر القوات المسلحة الأوكرانية وحدات دفاع جوي بهذه القوة بالقرب من دونيتسك؟ وما هي الجهة المستهدفة بذلك؟ فمن المعروف جيدا أن المتمرّدين لا يملكون أي طائرات.
    乌克兰武装部队为什么在顿涅茨克地区部署威力强大的防空部队? 是用来对付谁的? 众所周知,民兵并没有任何飞机。
  • 194- ولا يُسمح بالإضراب لموظفي نظام النيابة العامة والمحاكم والقوات المسلحة الأوكرانية والهيئات الحكومية والوكالات المسؤولة عن أمن الدولة وعن القانون والنظام (باستثناء الموظفين الفنيين وموظفي الخدمات).
    检察系统、法院、乌克兰武装部队、政府机构、负责国家安全、法律和程序的机构的雇员(技术和服务人员除外)不得举行罢工。
  • 159- ولا يُسمح بالإضراب لموظفي نظام النيابة العامة والمحاكم والقوات المسلحة الأوكرانية والهيئات الحكومية والوكالات المسؤولة عن أمن الدولة وعن القانون والنظام (وذلك باستثناء الموظفين التقنيين وموظفي الخدمات).
    检察系统、法院、乌克兰武装部队、政府机构、负责国家安全、法律和程序的机构的雇员(技术和服务人员除外)不得举行罢工。
  • إن أحد أهم الاتجاهات الرئيسية لما تقوم به القوات المسلحة الأوكرانية من أنشطة في عام 2010، هو كفالة أن تنفّذ دولتنا تنفيذا مطلقا التزاماتها الدولية في المجال العسكري، وتعزيز التعاون مع جميع شركائنا وجيراننا.
    乌克兰武装部队2010年的主要工作领域之一,是确保国家严格履行军事领域的国际义务,并加强与所有伙伴和邻国的合作。
  • ورغم المحاولات الكثيرة التي بذلها الجانب الأوكراني، لم تتسن إقامة اتصالات بين الأركان العامة للقوات المسلحة الأوكرانية والأركان العامة للقوات المسلحة الروسية، وهو ما يعتبر أمرا حيويا لكفالة الأمن على طول خط السير.
    乌克兰方面作出了各种努力,但乌克兰武装部队总参谋部和俄罗斯相关机构之间仍未建立联系,而这种联系对于确保路线安全至关重要。
  • كما وضعت القوات المسلحة الأوكرانية برنامجاً جديداً يوفر التدريب في مجال معالجة الأجهزة المتفجرة لموظفيها المختارين لضمان أمن عمليات فرقة إعادة البناء في مقاطعة غور (أفغانستان) الخاضعة للقيادة الليتوانية.
    乌克兰武装部队还制定了一个新方案,为该部队负责Ghor省 (阿富汗) 重建队行动安全的人员提供关于简易爆炸装置的培训,重建队的安全由立陶宛负责。
  • وعلى وجه التحديد، ثمة تقارير تفيد بأن أفراد لواء جند المظلات رقم 25 التابع للقوات المسلحة الأوكرانية وكتيبة أيدار كانوا قد غادروا هذه المنطقة قبل يومين من اكتشاف المقبرة الجماعية، وذلك بعد أن فرضوا سيطرتهم عليها لفترة طويلة من الزمن.
    尤其有报告称,在发现大墓坑的两天前,控制该地区已有很长一段时间的乌克兰武装部队第25伞兵旅和Aidar营成员刚刚离开。
  • وفي منطقة لوهانسك، أطلق إرهابيون النار على مواقع للقوات المسلحة الأوكرانية مستخدمين قذائف الهاون والأسلحة الصغيرة بالقرب من ستانيتسا لوهانسكا وستاريري أيدار وسوكولنيكي.
    在卢甘斯克地区,恐怖分子在Stanitsa Luhanska、Stariy Aydar和Sokolniki附近使用迫击炮和小武器朝乌克兰武装部队的阵地开火。
  • ويرد في نص الإشعار أنَّ الطائرات الحكومية في أوكرانيا مرخَّص لها، أما الطائرات المدنية فيلزم أن تحصل على إذن من مقر قيادة القوات المسلحة الأوكرانية للتحليق في المنطقة المذكورة في الإشعار تحت ارتفاع 260 ألف قدم.
    该航行通告正文指出,乌克兰国家航空器被授权在该航行通告所提地区FL260以下飞行,而民用航空器在此飞行则需获得乌克兰武装部队总部的许可。
  • وتفيد المعلومات المتوافرة لدينا بأنه في يوم سقوط الطائرة الماليزية من طراز بوينغ 777، كان هناك ثلاث أو أربع كتائب لمنظومات قذائف من طراز BUK-M1 لقوات الدفاع الجوي التابعة للقوات المسلحة الأوكرانية منتشرة بالقرب من دونيتسك.
    根据我们的情报,就在马来西亚波音777客机失事的这一天,乌克兰武装部队防空部队有三、四个山毛榉-M1型导弹系统部署在离顿涅茨克不远的地方。
  • وكانت منشأة خدمات الحركة الجوية الحكومية الأوكرانية قد أصدرت إشعارات طيَّارين تحظر الدخول إلى المجال الجوي عند ارتفاع يقل عن 320 ألف قدم في الجزء الجنوبي من منطقة معلومات الطيران بسبب الأعمال العدائية بين المجموعات المسلحة والقوات المسلحة الأوكرانية.
    由于武装团体与乌克兰武装部队之间的敌对行动,乌克兰国家空中交通服务企业曾发出过若干航行通告,限制进入该飞情区南部低于FL320的空域。
  • لا توجد حاليا أي أحكام في القانون الأوكراني تغطي مشاركة القوات المسلحة في الأنشطة المتعلقة بصنع أو حيازة أو امتلاك أو تخزين أو نقل أو تحويل أو استعمال الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية أو وسائل إيصالها.
    目前,乌克兰的法律未就乌克兰武装部队参与有关核武器、化学武器、生物武器或其运载工具的生产、购买、持有、保存、运输、转移或利用的活动作出规定。
  • تم التوصل، أثناء المباحثات السياسية على مستوى وزراء الدفاع للدول الأعضاء، إلى نهج مشتركة لتقديم المساعدة إلى أوكرانيا في مجال إصلاح قطاع الدفاع وتطوير القوات المسلحة (خطة تقديم المساعدة إلى القوات المسلحة الأوكرانية من قبل مجموعة فيشيغراد الرباعية، حتى عام 2010)؛
    在各国国防部长级政治协商期间,制订了帮助乌克兰改革国防部门和发展武装部队的共同办法(2010年前维舍格勒四国帮助乌克兰武装部队计划);
  • واختتم كلامه قائلا إنه رغم الاتفاق الذي جرى التوصل إليه في مينسك بغية تسوية النزاع الدائر في شرق أوكرانيا، ما زالت القوات المسلحة الأوكرانية تقصف المناطق المدنية في دونيتسك، مما يسفر عن استمرار الخسائر في الأرواح، وتدمير المنازل والمدارس، وترويع سكان دونباس.
    尽管为解决乌克兰东部冲突在明斯克达成了协议,但乌克兰武装部队继续轰炸顿涅茨克的平民地区,造成持续的生命损失,摧毁房屋和学校,并恐吓顿巴斯人民。
  • ولا يحق للأجانب أن يشاركوا في انتخاب الهيئات الحكومية الوطنية أو المحلية سواء بصفتهم ناخبين أم منتخبين ولا أن يشاركوا في عمليات الاستفتاء. ولا يخضع الأجانب إلى الخدمة العسكرية الإجبارية، ولا يقومون بها في صفوف القوات المسلحة الأوكرانية أو في أي تشكيلات عسكرية منشأة وفقا لقانون أوكرانيا.
    外侨不享有国家或当地政府职位的选举权和被选举权,也无权参与全民投票;外侨不服义务兵役、无须在乌克兰武装部队或乌克兰依法成立的其它军事部门担任军职。
  • 更多造句:  1  2

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用乌克兰武装部队造句,用乌克兰武装部队造句,用烏克蘭武裝部隊造句和乌克兰武装部队的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。