查电话号码
登录 注册

中央直辖区造句

"中央直辖区"阿拉伯语怎么说  
造句与例句手机版
  • وتسدي حكومة الاتحاد المشورة إلى حكومات الولايات وإدارات الأقاليم الاتحادية بين الحين والآخر بشأن التدابير التي يتعين اتخاذها للسيطرة على العنف الموجه ضد النساء والفتيات.
    联邦政府不时就为控制暴力侵害妇女和女童行为而应采取的措施向各邦政府和各中央直辖区政府提供咨询意见。
  • وأقل من 50 في المائة من الأطفال في ولايات آسام وبيهار وميغالايا وميزورام وناغالاند وراجستان وسكيم يكملون هذه المرحلة.
    阿萨姆邦、比哈尔邦、梅加拉亚邦、米佐拉姆中央直辖区、那加兰邦、拉贾斯坦邦和锡金不到50%的儿童完成五年学校教育。
  • وفي حين تعرب اللجنة عن تقديرها لسن قانون العنف المنزلي في عام 2005، فإنها تشعر بالقلق لأن مختلف الولايات والأقاليم الاتحادية لم تعتمد بعد آليات فعالة لإنفاذ هذا القانون.
    委员会赞赏《家庭暴力法》于2005年颁布,但对各邦和中央直辖区没有建立机制来有效执行该法感到关切。
  • وقد اقترحت ولايات كيرالا وأندرا برادش وتاميل نادو، ومنطقتا بودوشيري وجزر أندمان ونيكوبار التابعة للاتحاد، إعادة تشييد حوالي 000 76 منزل خلال المرحلة الأولية من عملية الإعمار.
    喀拉拉邦、安德拉邦、泰米尔纳德邦以及中央直辖区本地治里和安达曼-尼科巴群岛政府提议在重建初期重建约76 000间住房。
  • وهناك تجمُّعات كبيرة أيضاً في ولايات مادهيا براديش واوريسا وغوجارات وآسام وراجسثان وماهاراشترا وجارخاند واندرا براديش واندامان وجزر نيكوبار.
    在中央邦、奥里萨邦、古吉拉特邦、阿萨姆邦、拉贾斯坦邦、马哈拉施特拉邦、贾坎德邦、安得拉邦以及安达曼和尼科巴群岛中央直辖区也有高集中区。
  • وأوصت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الهند بأن تتأكد من أن أقاليم الولايات والاتحاد كل ينشئ لجانه الخاصة بحقوق الإنسان ومحاكمه المتخصصة في حقوق الإنسان، وأن تخوَّل هذه المحاكم النظر في انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية(24).
    23 经社文权委建议,印度确保各邦和中央直辖区分别建立委员会和法庭,以使各法庭可审理侵犯经济、社会和文化权利行为。
  • وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تتأكد من أن تنشئ أقاليم الولايات والاتحاد لجانها الخاصة بحقوق الإنسان ومحاكمها المتخصصة في حقوق الإنسان، وتمكين هذه المحاكم من النظر في انتهاك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    委员会进一步建议缔约国,确保在各邦和中央直辖区建立各自的人权委员会和人权法院,并使后者能够审理侵犯经济、社会和文化权利的案件。
  • وتناشد اللجنة الدولة الطرف تعزيز جهودها على المستوى الوطني ومستوى الولايات والأقاليم الاتحادية لسد الهوة بين معدلات الإلمام بالقراءة والكتابة بين الرجال والنساء، ووضع معايير في هذا الصدد، واستحداث آليات لرصد إنجاز هذه المعايير.
    委员会吁请缔约国在国家、各邦和中央直辖区各级加大工作力度,弥合男女识字率方面的差距,在这方面建立基准并创建机制,监测此类基准的达标情况。
  • وفي قضية مركز التحقيق في مواضيع الصحة والمواضيع المتصلة بها ضد الاتحاد الهندي (R (2001) 5 sec 577)، أصدرت المحكمة العليا توجيهات إلى المركز والولايات والأقاليم الاتحادية فيما يتعلق برصد القانون وتنفيذه تنفيذاً فعالاً.
    最高法院在健康及相关课题调查中心诉印度工会一案(R (2001) 5 sec 577)中向中央、邦和中央直辖区发出了指令,要求监督并切实履行这部法律。
  • والمزمع هذا العام العمل بشكل لامركزي على إشراك الحكومات والبلديات والجماعات النسائية، بالتنسيق مع المؤسسات العامة الأخرى، وإعداد مساكن العبور وهواتف النجدة العاملة لمدة 24 ساعة، لمعالجة حالات العنف المنزلي.
    但是今年计划通过分散方式把中央直辖区、各市和妇女团体吸纳进来,并在其他公共机构的配合下着手建立过渡室和安装24小时服务的救助电话,照顾家庭暴力的受害者。
  • وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتشجيع وكفالة التنفيذ المنسق للاتفاقية في كامل أنحاء البلد، بما في ذلك من خلال زيادة الاهتمام بالمنتديات الاستشارية وسائر آليات الرقابة والشراكة القائمة بين الحكومة المركزية وحكومات الولايات والأقاليم الاتحادية.
    委员会建议缔约国推动和保证在全国一致执行《公约》,包括为此在咨商论坛以及中央政府与各邦和中央直辖区政府间的控制和伙伴关系等其他机制中给予更多关注。
  • وقد أبلغت 12 حكومة ولائية هي حكومات ولايات أندرا براديش، وتشاتسجارا، ودمان وديو، وهاريانا، وكيرالا، ومادهيا براديش، وميغالايا، وميزورام، وأوريسا، والبنجاب، وأوتار براديش عن قيامها بإنشاء هذه اللجان.
    已有12个邦政府,即安得拉邦、查提斯加尔邦、达曼和第乌中央直辖区、Harayan、喀拉拉邦、中央邦、梅加拉亚邦、米佐拉姆区、奥里萨邦、旁遮普邦和北方邦报告说成立了此类委员会。
  • ومع ذلك، خصصت ولايات مثل تاميل نادو، وسيكيم، وميزورام، وأروناشال براديش ومانيبور على التوالي 10.2 في المائة و9.8 في المائة و9.1 في المائة و7.1 في المائة و6.45 في المائة من ناتج الولاية المحلي للتعليم.
    而在泰米尔纳德邦、锡金邦、米佐拉姆中央直辖区、阿鲁纳恰尔邦以及曼尼普尔邦,教育投入占各邦生产总值的比例分别达到10.2%、9.8%、9.1%、7.1%和6.45%。
  • وأنشئت محاكم خاصة أي محاكم للأسرة يبلغ عددها حوالي 84 في 18 ولاية وإقليم اتحادي منذ عام 1984، وذلك للنظر في المسائل المتصلة بالشؤون الأسرية مثل الزواج والطلاق ورعاية الأطفال والوصاية والنفقة وما إلى ذلك.
    自1984年以来,已经在18个邦和中央直辖区成立了专门法庭,即家庭法院,总数约有84个,这些法庭处理与家务事(像结婚、离婚、儿童照管、监护权、扶养费等)有关的问题。
  • وطلبت اللجنة معلومات مدعمة بإحصاءات عن المدى الذي أدى إليه هذا القانون وبرامج العمالة الأخرى لاستخدام النساء، بمن فيهن المنتميات إلى الطوائف والقبائل المنبوذة في المناطق الريفية في الولايات وأقاليم الاتحاد.
    委员会要求提供统计数字所支持的关于2005年《莫罕达斯·甘地国家农村就业保障法》和其他就业方案在多大程度上促成妇女就业的信息,包括各邦和中央直辖区农村地区在册种姓和在册部落的妇女。
  • وتناشد اللجنة الدولة الطرف الشروع في تنقيح الكتب المدرسية على مستوى الولايات ورصد عملية التنقيح هذه بغية القضاء على جميع الأفكار النمطية القائمة على نوع الجنس، وتعزيز جهودها، على المستوى الوطني ومستوى الولايات والأقاليم الاتحادية، لمكافحة القبول الواسع الانتشار للأدوار النمطية للرجال والنساء.
    委员会吁请缔约国在邦一级着手修改教科书并对此进行监测,以便消除基于性别的一切定型观念,并在国家、各邦和中央直辖区各级加大工作力度,克服广泛接受男女定型角色的情况。
  • وتوصي اللجنة بالمبادرة إلى اتخاذ الدولة الطرف لتدابير استباقية من أجل الإسراع بسن تشريع يجعل تسجيل جميع الزيجات أمراً إلزامياً، والعمل مع الولايات والأقاليم الاتحادية على تطبيق هذا التشريع بصورة فعالة، والنظر في سحب تحفظاتها على الفقرة 2 من المادة 16.
    委员会建议缔约国采取积极主动措施,加紧颁布要求强制进行一切婚姻登记的立法,与各邦和中央直辖区合作,有效实施这样一项法律,并考虑撤回它对《公约》第十六条第(2)款的保留。
  • وإذ تقدِّر اللجنة جوانب التقدم الهامة المحرزة فيما يتعلق بتثقيف المرأة، فهي قلقة بشأن عدم إعمال الحق الأساسي في التعليم الذي كفله تعديل دستوري أجري في عام 2002، رغم تعميم الحكومة المركزية لمشروع قانون نموذجي على الولايات والأقاليم الاتحادية للنظر فيها.
    委员会对妇女教育取得重大进展表示赞赏,但感到关切的是,尽管中央政府已将一项示范法案发往各邦和中央直辖区供参考,但2002年一项宪法修正案所保障的基本教育权利仍未得到落实。
  • والقانون الوحيد الذي يمنح حقوقا أساسية للزوجة في أموال زوجها، بنصوص صريحة عن وحدة الملكية وشيوع المصالح في أموال الزوجين معا أثناء الزواج هو القانون المدني البرتغالي، لعام ١٨٦٧ الذي يسري بوجه عام على سكان وﻻية غواه وإقليمي اﻻتحاد دامان وديو.
    1867年《葡萄牙民法典》是通过明确规定夫妻双方婚姻期间财产的共同占有与共同利益关系而赋予妻子对她丈夫财产的实质权利的唯一法律,它普遍适用于果阿邦和达曼和第乌中央直辖区的居民。
  • 15- وتلاحظ اللجنة بقلق أن التوصيات الواردة في تقرير لجنة راجندر ساشار الصادر في عام 2006 بشأن الوضع الاجتماعي والاقتصادي والتعليمي لمسلمي الهند لم تُتابَع بما يكفي، وتأسف لعدم اتخاذ الحكومة الاتحادية وحكومات الولايات إجراءات في هذا المقام.
    委员会关切地注意到,2006年Rajinder Sachar 委员会关于印度穆斯林社区社会、经济和教育状况的报告中提出的建议还没有充分的后续活动,对联邦和中央直辖区政府在这方面缺乏行动感到遗憾。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用中央直辖区造句,用中央直辖区造句,用中央直轄區造句和中央直辖区的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。