查电话号码
登录 注册

两国方案造句

"两国方案"阿拉伯语怎么说  
造句与例句手机版
  • وأشار إلى أن ميكرونيزيا ملتزمة بالحل القائم على وجود دولتين وأنه ليس بإمكانها أن تقبل بعض الفقرات الواردة في ديباجة القرار، التي تستبق نتائج المفاوضات الجارية.
    密克罗尼西亚致力于两国方案,并且不能接受该决议序言部分的一些内容,这些内容主观臆断了正在进行的谈判的结果。
  • ويجب أن تستند أي تسوية دائمة في الشرق الأوسط للرؤية القائلة بحل قائم على أساس دولتين المجسد في قرار مجلس الأمن 1397 (2002) ومبدأ الأرض مقابل السلام.
    安全理事会第1397(2002)号决议设想的两国方案和土地换和平原则必须是所有永久解决中东冲突办法的基础。
  • ويجب على الأمم المتحدة أن تدعو الطرفين مرة أخرى إلى المفاوضات المتعلقة بتنفيذ خارطة الطريق وتحقيق التسوية النهائية والسلمية القائمة على دولتين، استنادا إلى حدود ما قبل عام 1967.
    它必须促使各方就执行路线图计划以及以1967年边界为基础达成一个最终的和平的两国方案举行谈判等问题重开谈判。
  • إن مؤتمر أنابوليس، الذي عقد بمشاركة جميع أصحاب المصلحة، أعطانا الأمل في تحقيق تقدم في المفاوضات بين إسرائيل وفلسطين بغية التوصل إلى اتفاق يقوم على حل الدولتين بحلول العام 2008.
    有各主要利益攸关方参加的安纳波利斯会议,让我们对以巴在2008年底前在两国方案基础上谈判达成协议的取得进展产生了希望。
  • وإن إسرائيل، ببنائها الجدار، تحدد أيضا من جانب واحد الحدود الدائمة للدولة الفلسطينية المقبلة، التي لن تتمتع بالسلامة الإقليمية ووحدة الأرض.
    通过修建隔离墙,以色列也在单方面为未来的巴勒斯坦国划定了永久边界,这个国家将既无领土完整性也无领土连续性;这样,两国方案也就几乎不可能实现。
  • الفلسطيني، فيما يتعلق بحماية حقوق الإنسان الأساسية للشعب الفلسطيني؛
    对四方会谈和联合国所扮演的角色,以及对以 " 两国方案 " 永久解决巴以冲突的路线图能否保护巴勒斯坦人民的基本人权,也同样不再抱有幻想;
  • والسياسة الرسمية لجميع الحكومات الإسرائيلية كانت دائماً قبول الحل المتمثل في قيام دولتين للصراع الفلسطيني الإسرائيلي، ومعاملة الأقلية من سكانها العرب كمواطنين لهم حقوق كاملة ومتساوية بموجب القانون.
    以色列政府的官方政策一直以来都是通过两国方案来解决巴勒斯坦和以色列的冲突,阿拉伯裔少数民族属于公民,根据法律规定充分享有平等权利。
  • الفلسطيني على أساس الدولتين، والتي صدرت في العام الماضي.
    以色列继续推行这种性质的轻率政策对上个月公布的 " 四方 " 的以执行为基础的导致永久解决以色列-巴勒斯坦冲突的两国方案的路线图构成严重威胁。
  • وقال إن الدروس المستخلصة من تجربة البرمجة في كل من غيانا وبيرو تشير إلى أن الأمر يقتضي معالجة مشاكل عدم المساواة والاستبعاد، بما يضمن إمكانية الوصول إلى غايات مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    从圭亚那和秘鲁两国方案拟订经验中吸取的教育指出,必须处理不平等和社会隔离问题,以期确保能够达到世界儿童问题首脑会议的目标。
  • " ويجسد هذا التوافق في الآراء الموقفَ الذي طالما تبناه الفلسطينيون قيادةً وشعباً، منذ قبول الحلّ القائم على وجود دولتين قبولاً رسمياً في إعلان استقلال دولة فلسطين عام 1988.
    " 这一共识是巴勒斯坦人民和领导层长期持有的立场,可追溯至在1988年《巴勒斯坦国独立宣言》中正式接受两国方案之时。
  • ولذلك فإن تقطيع أوصال الأراضي وانعدام التواصل الاقتصادي والمؤسسي يقوِّضان إمكانيات حلّ النزاع عن طريق إقامة دولتين، إذ إنهما لا يُفضيان إلى تزايد الفوارق الاقتصادية فحسب بل إنهما يؤديان أيضاً إلى تزايد حدة الاستقطاب الاجتماعي والسياسي.
    因此,领土的支离破碎,经济和机构不连贯成一体,不仅造成经济差距,而且是社会和政治两极化,从而破坏了两国方案解决冲突的前景。
  • الفلسطينية التي تمَّ التوصُّل إليها في إطار عملية السلام في الشرق الأوسط، بما في ذلك تفاهمات شرم الشيخ، وتنفيذ خارطة طريق اللجنة الرباعية المفضية إلى حلٍّ دائم للنزاع الإسرائيلي - الفلسطيني على أساس وجود دولتين،
    强调需充分遵守在中东和平进程背景下达成的以巴协议,包括在沙姆沙伊赫达成的谅解,并实施通向解决以巴冲突的永久性两国方案的四方路线图,
  • وتحديد الزعيمين لإطار زمني بنهاية عام 2008 لإبرام معاهدة سلام لتحقيق الحل القائم على وجود الدولتين فلسطين وإسرائيل، اللتين تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن، يوفر زخما جديدا للسلام في المنطقة الأوسع.
    他们确定2008年年底为缔结和平条约的时间框架,以实现巴勒斯坦和以色列和平共处、睦邻友好的两国方案,这提供了在更广泛地区实现和平的新动力。
  • ورحب ذلك الوفد بتركيز المساعدة على مناطق جغرافية محددة في برنامجي ملاوي وزامبيا، مثلا، وأعرب عن أمله في إضافة مقاطعة مبومالانغا إلى برنامج جنوب أفريقيا بالنظر إلى أن المؤشرات الاجتماعية والاقتصادية في تلك المقاطعة تدل على احتياجها للمساعدة.
    例如,该代表团欢迎马拉维和赞比亚两国方案中对援助进行区域定向,并希望把Mpumalanga省纳入南非方案,因为从社会经济指标上看,当地需要援助。
  • ففي الصين وجنوب أفريقيا مثلا تعمل اليونيدو واليونديب معا في برنامج يشمل بلدين من أجل التخفيف من التغير المناخي في الصناعة من خلال الاستثمار والتعاون التكنولوجي، والشراكات الصناعية الدولية، طبقا لمبادرة الاتفاق العالمي للأمم المتحدة.
    举例说,在中国和南非,工发组织与开发计划署合作开展两国方案,根据联合国全球契约,开展投资与技术合作并建立国际工业伙伴关系,以减轻气候变化对工业的影响。
  • وسوف تظل الصين ملتزمة بتعزيز عملية السلام في الشرق الأوسط، وهي على استعداد للعمل مع بقية المجتمع الدولي في تأدية دور بناء في سبيل تحقيق الحل القائم على دولتين وإحلال السلام الشامل والعادل والدائم.
    中国将继续致力于推动中东和平进程,愿同国际社会一道,为实现 " 两国方案 " 和中东地区全面、公正、持久和平发挥建设性作用。
  • دأبت الصين على دعم الشعب الفلسطيني في قضيته العادلة لاستعادة حقوقه الوطنية المشروعة. وتصر الصين على أن إقامة دولة مستقلة حق شرعي للشعب الفلسطيني وأساس لتنفيذ الحل القائم على دولتين.
    中方一贯支持巴勒斯坦人民争取恢复民族合法权利的正义事业,始终认为独立建国是巴勒斯坦人民的合法权利,也是落实 " 两国方案 " 的基础。
  • وإذ إن حالة حقوق الإنسان تتدهور، وانعدام ثقة السكان الفلسطينيين تتعمق، من الأساسي بالنسبة لإسرائيل والسلطة الفلسطينية اتخاذ كل إجراء ممكن لبناء الثقة بين الفئات وفيما بينها، على أن يكون الحل القائم على دولتين هو هدفها.
    随着人权状况的不断恶化以及巴勒斯坦人的不信任感的与日俱增,以色列和巴勒斯坦当局必须以两国方案为目标,采取一切可能的措施,在社区内部以及社区之间建立信任。
  • ومضى قائلا إن رئيس الوزراء نتانياهو أشار، في رده على الرسالة الموجهة له من الرئيس عباس، إلى الشروط المسبقة التي وضعها الفلسطينيون، وقال إنه مستعد لمحادثات غير مشروطة، وأنه يؤيد الحل القائم على وجود دولتين، دون أن يشير إلى حدود عام 1967.
    内塔尼亚胡总理在给阿巴斯总统的复信中提到了巴勒斯坦人设置的先决条件,表示他随时准备进行无条件的谈判,并表示支持两国方案,但没有提到1967年边界。
  • وللأسف لا يزال مجلس الأمن في مأزق على الرغم من المواقف المتخذة بتوافق جلي في الآراء بشأن عدم قانونية سياسات إسر
    令人遗憾的是,虽然安全理事会已经就以下立场达成明确共识,但仍然无法打破僵局:以色列针对巴勒斯坦人民的政策和做法是非法的;以及应迫切推动两国方案并以此作为解决长达数十年之久的冲突的最为可行的办法。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用两国方案造句,用两国方案造句,用兩國方案造句和两国方案的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。