查电话号码
登录 注册

东南亚友好合作条约造句

"东南亚友好合作条约"阿拉伯语怎么说  
造句与例句手机版
  • وإذ يلاحظون بصفة خاصة توسع الرابطة لتضم عشرة بلدان، وتعمق التكامل الاقتصادي في المنطقة، وقرب انضمام دول من خارج منطقة جنوب شرق آسيا إلى معاهدة الصداقة والتعاون في جنوب شرق آسيا،
    特别注意到东盟扩展为十个东南亚国家、区域经济一体化在深化以及东南亚之外的国家即将加入《东南亚友好合作条约》(友合条约);
  • وقد اعترفت آسيان أيضا بأغراض وأهداف مؤتمر الوفاق والتعاون في جنوب شرقي آسيا باعتباره مدونة السلوك الرئيسية لتعزيز التعاون والوفاق والصداقة في جنوب شرقي آسيا وبين آسيان والمشاركين الآخرين في المحفل.
    还认识到《东南亚友好合作条约》的宗旨和原则是促进东南亚内部以及东南亚和东盟区域论坛其他参与国之间合作、友好和友谊的重要行为守则。
  • واعترف وزراء خارجية دول رابطة آسيان بدورهم، في اجتماعهم الرابع والأربعين، بالدور الهام الذي تؤديه معاهدة الصداقة والتعاون في جنوب شرقي آسيا باعتبارها مدونة سلوك تحكم العلاقات فيما بين الدول في المنطقة.
    东盟各国外长在第四十五届东盟外长会议上肯定了《东南亚友好合作条约》(友好合作条约)作为规范本区域国家间关系的行为守则的重要作用。
  • وأظهرت بلدان أخرى اهتماما متزايدا بالانضمام إلى الوثائق القانونية الرئيسية للرابطة، الرامية إلى تعزيز الاستقرار والأمن في المنطقة، مثل معاهدة الصداقة والتعاون في جنوب شرق آسيا والمعاهدة المتعلقة بإقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا.
    其他国家日益表现出有兴趣加入旨在推动该地区稳定和安全的东盟法律文件,例如《东南亚友好合作条约》和《东南亚无核武器条约》。
  • " نشدد على قاعدة الرابطة ومبدئها القاضيين بضرورة حل الخلافات بين أعضائها بالطرق الودية تكريسا لروح التضامن التي تتحلي بها الرابطة، وعملا بالمبادئ الواردة في معاهدة الصداقة والتعاون في جنوب شرق آسيا وميثاق الرابطة.
    " 我们强调东盟的基本规范和原则,即东盟成员国之间的歧见应本着东盟的团结精神,按照《东南亚友好合作条约》和《东盟宪章》所载原则,友好地解决。
  • كما رحبوا بالاهتمام المستمر الذي توليه غيرها من الدول غير الأعضاء بالرابطة، بما في ذلك المملكة المتحدة والتقدم المحرز في هذا الصدد، بالانضمام إلى معاهدة الصداقة والتعاون والذي يعد بمثابة إشارة إيجابية والتزام بتعزيز التعاون مع الآسيان والحفاظ على السلام والأمن في المنطقة.
    他们还欢迎非东盟成员国,包含联合王国的持续关注和在这方面取得的进展,加入欢迎《东南亚友好合作条约》是加强与东盟合作以及维护地区和平与安全的积极信号和承诺。
  • ستظل الصكوك السياسية للرابطة، مثل إعلان منطقة سلام وحرية وحياد في جنوب شرق آسيا، ومعاهدة الصداقة والتعاون في جنوب شرق آسيا، والمعاهدة المتعلقة بإقامة منطقة جنوب شرق آسيا منطقة خالية من الأسلحة النووية، تلعب دورا محوريا في مجال تدابير بناء الثقة والدبلوماسية الوقائية ونُهج حل الصراعات؛
    现有的东盟政治文书,如《东南亚和平、自由和中立区宣言》、《东南亚友好合作条约》和《东南亚无核武器区条约》将在建立信任措施、预防性外交和解决冲突方式等方面继续发挥关键作用。
  • لقد أكدنا على معيار ومبدأ أساسيين لرابطة أمم جنوب شرق آسيا، يتمثلان في أن الخلافات بين الدول الأعضاء بالرابطة ينبغي أن تُحلّ بطريقة ودية، في ظل روح من التضامن بين أعضاء الرابطة وبما يتوافق مع المبادئ الواردة في معاهدة الصداقة والتعاون في جنوب شرق آسيا وفي ميثاق الرابطة " .
    " 124. 我们强调东盟的基本规范和原则,即东盟成员国之间的歧见应本着东盟的团结精神,按照《东南亚友好合作条约》和《东盟宪章》所载原则,友好地解决。
  • كما أشار رؤساء الدول والحكومات إلى التقدم المحرز في مجال التصديق على البروتوكول الثالث لمعاهدة الصداقة والتعاون من جانب معظم الأطراف السامية المتعاقدة على معاهدة الصداقة والتعاون، والتطلع إلى التصديق الكامل على هذا البروتوكول في وقت مبكر من أجل تمهيد الطريق للانضمام إلى معاهدة الصداقة والتعاون الخاصة بالاتحاد الأوروبي.
    各国元首和政府首脑注意到《东南亚友好合作条约》的大多数缔约国在批准《第三议定书》方面取得进展,并期待该议定书早日得到全面批准,以便为欧盟加入《东南亚友好合作条约》铺平道路。
  • كما أشار رؤساء الدول والحكومات إلى التقدم المحرز في مجال التصديق على البروتوكول الثالث لمعاهدة الصداقة والتعاون من جانب معظم الأطراف السامية المتعاقدة على معاهدة الصداقة والتعاون، والتطلع إلى التصديق الكامل على هذا البروتوكول في وقت مبكر من أجل تمهيد الطريق للانضمام إلى معاهدة الصداقة والتعاون الخاصة بالاتحاد الأوروبي.
    各国元首和政府首脑注意到《东南亚友好合作条约》的大多数缔约国在批准《第三议定书》方面取得进展,并期待该议定书早日得到全面批准,以便为欧盟加入《东南亚友好合作条约》铺平道路。
  • وجدد قادة الرابطة تأكيد أهمية معاهدة الصداقة والتعاون في جنوب شرق آسيا، بوصفها مدونة قواعد السلوك التي تنظم العلاقات بين البلدان في هذه المنطقة في سبيل تعزيز السلام والاستقرار الإقليميين، ورحبوا بانضمام جمهورية كوريا والاتحاد الروسي إلى المعاهدة، ودعوا البلدان الأخرى غير الواقعة في منطقة جنوب شرق آسيا إلى النظر في الانضمام إليها.
    东盟领导人重申《东南亚友好合作条约》的重要性,认为是指导区域各国间关系以促进区域和平与稳定的行为守则,欢迎大韩民国和俄罗斯联邦加入东南亚友好合作条约,并吁请其他非东南亚国家考虑加入该条约。
  • وجدد قادة الرابطة تأكيد أهمية معاهدة الصداقة والتعاون في جنوب شرق آسيا، بوصفها مدونة قواعد السلوك التي تنظم العلاقات بين البلدان في هذه المنطقة في سبيل تعزيز السلام والاستقرار الإقليميين، ورحبوا بانضمام جمهورية كوريا والاتحاد الروسي إلى المعاهدة، ودعوا البلدان الأخرى غير الواقعة في منطقة جنوب شرق آسيا إلى النظر في الانضمام إليها.
    东盟领导人重申《东南亚友好合作条约》的重要性,认为是指导区域各国间关系以促进区域和平与稳定的行为守则,欢迎大韩民国和俄罗斯联邦加入东南亚友好合作条约,并吁请其他非东南亚国家考虑加入该条约。
  • ويسعدنا أن المنتدى الإقليمي قد أعرب أيضا عن تقديره لمقاصد ومبادئ معاهدة التفاهم والتعاون في جنوب شرقي آسيا، التي يمكن أن تكون مدونة سلوك هامة جدا لتنظيم العلاقات بين الدول في المنطقة وتعزيز التعاون والتفاهم والصداقة داخل الرابطة وفيما بين الرابطة ومشاركين آخرين في منتدى الرابطة الإقليمي.
    我们感到满意的是,区域论坛还承认《东南亚友好合作条约》的宗旨和原则,这些宗旨和原则可成为一套规范本区域国家间关系和促进东南亚内部及东盟与东盟区域论坛其他参加者之间合作、友好和友谊的非常重要的行为准则。
  • 更多造句:  1  2

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用东南亚友好合作条约造句,用东南亚友好合作条约造句,用東南亞友好合作條約造句和东南亚友好合作条约的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。