查电话号码
登录 注册

世界遗产公约造句

"世界遗产公约"阿拉伯语怎么说  
造句与例句手机版
  • وفي سياق تنفيذ اتفاقية التراث العالمي، ينبغي صون مواقع التراث الثقافي وعرضها بطريقة تمجد تنوع التراث العالمي القائم على الثقافات المختلفة التي يضمها هذا التراث.
    应实施《世界遗产公约》,保护和介绍文化遗址,注意宣扬来源于多样的文化、又囊括了各种文化的世界遗产的多样性。
  • ولقد شاطرت إيطاليا دائما روح اتفاقية التراث العالمي، التي تتطلب من الدول الأطراف فيها أن تضمن تحديد هوية تراثها الثقافي والطبيعي وحفظه وتعزيزه ونقل ملكيته إلى الأجيال القادمة.
    意大利一贯赞同世界遗产公约的精神,即要求其缔约国确保其自身文化和自然遗产的特征、保护、加强和传给后代。
  • والمبادئ التوجيهية لتنفيذ اتفاقية التراث العالمي، التي تحد إجراءات تسجيل الممتلكات في قائمة التراث العالمي، وحماية المواقع وصونها، لا تتطرق إطلاقا إلى مسألة مشاركة الشعوب الأصلية.
    《实施世界遗产公约业务准则》规定了将财产列入世界遗产目录及保护和维护遗址的程序,但只字未提土著人民参与的问题。
  • وبالمثل، تتيح الذكرى السنوية الثلاثين لاتفاقية التراث العالمي الفرصة لتحديد سبل مستقبلية تستكشف بخاصة نطاق شراكات قوية بين القطاعين العام والخاص والمجتمع المدني.
    同样,《世界遗产公约》的30周年提供了一次机会,以确定将要探索的道路,特别是公营和私营部门及民间社会之间的强大伙伴关系。
  • أما مركز التراث العالمي، الذي يقوم بدور أمانة اتفاقية التراث العالمي، فهو يشكل جزءاً لا يتجزأ من منظمة اليونسكو، وبذا تنتفي الحاجة إلى عقد ترتيب وصاية مع مؤتمر الأطراف.
    世界遗产中心作为《世界遗产公约》秘书处,是教科文组织不可分割的一部分,其存在省去了与《公约》缔约方达成托管安排的必要。
  • 64- أشارت اليونسكو إلى أن التشريع الوطني المتعلق بحماية التراث يعتبر كافياً لحفظ مواقع التراث العالمي في فنلندا وفقاً لمعايير اتفاقية التراث العالمي لعام 1972(118).
    教科文组织注意到,该国关于文化遗产保护的立法被认为是充分的,能够保护芬兰的世界文化遗产,符合1972年的《世界遗产公约》的标准。
  • وتكوِّن هذه الاتفاقيات الأربعة والمعاهدة الدولية بشأن الموارد الوراثية النباتية للأغذية والزراعة المتعلقة بحماية التراث الثقافي والطبيعي العالمي (اتفاقية التراث العالمي) مجموعة اتفاقيات التنوع البيولوجي العالمية.
    这四个公约以及《粮农植物遗传资源国际公约》和《关于保护世界文化和自然遗产的公约》(《世界遗产公约》),构成了全球生物多样性公约集群。
  • وقد أعدت اللجنة في دورتها الخامسة والثلاثين مشروع رؤية وخطة عمل استراتيجية للاحتفال بالذكرى الأربعين لاتفاقية حماية التراث الحضاري والطبيعي العالمي لعام 1972 (اتفاقية التراث العالمي).
    世界遗产委员会在其第三十五届会议上编写了愿景草案和战略行动计划,以纪念1972年《保护世界文化和自然遗产公约》(《世界遗产公约》)四十周年。
  • ونظراً لأن الصين صدقت على اتفاقية تراث العالم في عام 1985، فإننا حققنا نتائج اعترف بها عالمياً في الجهود المكثفة التي بذلناها لزيادة توعية شعبنا بأهمية الحفاظ على التراث الثقافي.
    自1985年加入《世界遗产公约》以来,中国一直致力于提高本国人民的文化遗产保护意识,加强对有关世界遗产的保护,并取得了举世瞩目的成绩。
  • ويوصي المنتدى بأن تنفذ منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة ولجنة التراث العالمي اتفاقية التراث العالمي وفقا للحقوق المنصوص عليها في إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية وباتباع نهج قائم على حقوق الإنسان.
    论坛建议联合国教育、科学及文化组织和世界遗产委员会根据《联合国土著人民权利宣言》所载的权利并以基于人权的做法执行《世界遗产公约》。
  • وسيعرض على لجنة التراث العالمي في عام 2011 في دورتها الخامسة والثلاثين دليل مرجعي يزود الدول الأطراف في اتفاقية التراث العالمي بإرشادات أفضل بشأن تعيين مواقع بحرية جديدة تضاف إلى قائمة مواقع التراث العالمي().
    为了给《世界遗产公约》缔约国提供关于提名新的海洋世界遗产地的更好指南,将向世界遗产委员会2011年第三十五次会议提交海洋世界遗产参考指南。
  • وقد سلطت الأضواء على هذا الأمر في إطار الذكرى السنوية الأربعين لإبرام اتفاقية التراث العالمي (1972)، ولا سيما عن طريق ما وجهته اليونسكو من نداءات، وما اتخذته من إجراءات لحماية تراث دولها الأعضاء المعرض للخطر، كما هو واقع الحال في مالي.
    在《世界遗产公约》(1972年)四十周年的框架内突出强调了这一点,特别是教科文组织要求并采取行动保护成员国的濒危遗产,例如在马里。
  • ويرى المقرر الخاص أن مقترحات إدراج المواقع التي لها تأثير مباشر على الشعوب الأصلية في قائمة التراث العالمي ينبغي أن تصدر عن تلك الشعوب، وهذا أمر ينبغي أن تشجعه الدول الأطراف في اتفاقية التراث العالمي وكذلك وكالات الأمم المتحدة.
    特别报告员的观点是,宣布直接影响土著人民的场址为世界遗址的建议应由土著人民提出,这也是《世界遗产公约》缔约方和联合国各机构应倡导的一件事情。
  • وتضم اتفاقية التراث العالمي، التي صدقت عليها 164 دولة طرفا، 690 موقعا تمثل تراثا ثقافيا وطبيعيا عالميا، وقد أعطت دفعة قوية للوعي المتزايد المتعلق بالأهمية الثقافية والاقتصادية على السواء لحماية وتعزيز تلك المواقع التراثية.
    3. 由164个国家批准的《世界遗产公约》中包括了690个文化遗址和自然名胜,它有力地促进了大家对文化的认识,并且了解到保护和增进这些遗产地点的经济重要性。
  • فعلى سبيل المثال، عملت لجنة التراث العالمي على تنقيح مبادئها التوجيهية التشغيلية لتشمل المجتمعات المحلية، بما في ذلك مجتمعات الشعوب الأصلية، في جميع عمليات التراث العالمي، وأشارت اللجنة إلى الأهمية الحاسمة لإشراك هذه المجتمعات في تنفيذ اتفاقية التراث العالمي.
    例如,世界遗产委员会一直在修订其业务准则,将包括土著社区在内的所有社区纳入所有的世界遗产进程,并指出动员这些社区参与执行《世界遗产公约》的重要性。
  • وثانيا، توفر اتفاقية التراث العالمي منبرا ذا مكانة عالية على الصعيدين الوطني والدولي لإذكاء الوعي بأهمية الحفاظ على التنوع البيولوجي وحماية الموائل وتستلزم من الدول الأطراف في الاتفاقية صون سلامة المواقع المدرجة في القائمة.
    第二,在国家和国际一级,《世界遗产公约》均为一份人人皆知的公约,有利于提高对养护生物多样性和保护生境的重要性的认识,它要求各缔约国维护已列入名册景点的完整性。
  • 38- وينبغي أن تمكّن منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) من التمثيل والمشاركة الفعالين للشعوب الأصلية في عملية صنع القرار بها وأن تكفل هذا التمثيل وهذه المشاركة، ولا سيما بخصوص تنفيذ ومتابعة اتفاقيات وسياسات اليونسكو المتصلة بالشعوب الأصلية، مثل اتفاقية التراث العالمي لعام 1972.
    教科文组织应能并确保土著人民有效代表并参与决策,特别是参与落实和监督教科文组织与土著人民相关的《公约》和政策,诸如1972年《世界遗产公约》。
  • وعلاوة على ذلك، اقترحت إحدى منظمات السكان الأصليين الإشارة إلى اتفاقات اليونسكو بوصفها جزءاً من المعايير المتعلقة بحقوق الإنسان، وضرورة مراعاة اتفاقية التراث العالمي التي كثيراً ما أدرجت فيها مصالح الشعوب الأصلية في إطار نظام حماية التراث العالمي.
    此外,一个土著组织建议联合国教科文组织的各项公约应作为人权标准的一部分,而且应当考虑《世界遗产公约》,其中土著人民的利益经常被纳入《世界遗产名单》的保护方案。
  • يرحب المنتدى بموافقة لجنة التراث العالمي على إنشاء فريق عامل ينعقد أثناء الدورة للنظر في المبادئ التوجيهية العملية لتنفيذ اتفاقية التراث العالمي بغية تنقيحها وإدماج حقوق الإنسان للشعوب الأصلية فيها، بما في ذلك مبدأ الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة.
    论坛欢迎世界遗产委员会同意设立一个促进执行《世界遗产公约》业务准则问题会期工作组,以便对业务准则加以订正,纳入土著人民的人权(包括自由、事先和知情同意原则)。
  • وأنشأت اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية حفظ أنواع الحيوانات البرية المهاجرة واتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المعرضة للانقراض والمعاهدة الدولية لتسخير الموارد الوراثية النباتية لأغراض الأغذية والزراعة، واتفاقية رامسار بشأن الأراضي الرطبة واتفاقية التراث العالمي فريقا للاتصال معنيا بالتنوع البيولوجي.
    《生物多样性公约》、《养护移栖物种公约》、《濒危物种公约》、《粮农植物遗传资源国际公约》、《拉姆萨尔湿地公约》和《世界遗产公约》已建立一个生物多样性联络小组。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用世界遗产公约造句,用世界遗产公约造句,用世界遺產公約造句和世界遗产公约的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。