不结盟国家集团造句
造句与例句
手机版
- وتتمتع جزر البهاما، وهي بلد صغير في منطقة الكاريبي وعضو في مجموعة عدم الانحياز، بعلاقات ودية مع كوبا وتواجه ظروف اقتصادية صعبة لأسباب منها، نقص الموارد.
巴哈马是加勒比海的一个小国,也是不结盟国家集团的成员,与古巴关系友好,因缺乏资源等原因,正面临着严峻的经济形势。 - ومجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة لا تزال تلاحظ بقلق استمرار فرض قيود دون داع على تصدير المواد والمعدات والتكنولوجيا إلى البلدان النامية لأغراض سلمية.
7. 不结盟国家集团缔约国继续关切地指出,在向发展中国家出口用于和平目的的材料、设备和技术方面始终存在着不适当的限制。 - وتعرب المجموعة عن رفضها لأي محاولات من جانب أي دولة طرف لاستعمال برنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية كأداة لأغراض سياسية، وهو ما ينتهك النظام الأساسي للوكالة.
不结盟国家集团表示反对任何缔约国试图将原子能机构技术合作方案作为实现政治目的的工具,这种做法违背原子能机构的规约。 - وإذ يقدر جهود المجموعة العربية، والمجموعة الأفريقية، والمجموعة الإسلامية، ومجموعة دول عدم الانحياز بالأمم المتحدة في مجلس الأمن بشأن العقوبات المفروضة على جمهورية السودان منذ عام 1996،
赞赏阿拉伯集团、非洲国家集团、伊斯兰集团和不结盟国家集团就1996年以来针对苏丹实行的制裁在联合国与安全理事会所进行的努力, - وتؤكد مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة أن الوكالة تتابع في ظل التزاماتها بموجب نظامها الأساسي، أهداف التعاون التقني في التطبيقات السلمية للطاقة النووية كأحد الأعمدة الثلاثة لأنشطتها.
9. 不结盟国家集团缔约国强调指出,原子能机构按照其规约所规定的义务,将和平应用核能的技术合作目标作为其活动的三大支柱之一。 - وتعرب مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة عن رفضها لأية محاولات تقوم بها أي دولة طرف لاستخدام برنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية كأداة لأغراض سياسية، بانتهاك للنظام الأساسي للوكالة.
不结盟国家集团缔约国表示反对任何缔约国试图将原子能机构技术合作方案作为实现政治目的的工具,这种做法违背原子能机构的规约。 - وتؤكد مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة على الحاجة إلى تعزيز نظم السلامة والحماية الإشعاعية في المرافق التي تستعمل المواد الإشعاعية وكذلك في مرافق معالجة النفايات الإشعاعية، بما في ذلك النقل الآمن لهذه المواد.
不结盟国家集团缔约国申明,应在使用放射性材料的设施和放射性废物管理设施加强辐射安全和保护制度,包括这些材料的安全运输。 - وتؤكد مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة على أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية تسعى، في إطار التزاماتها النظامية، إلى تحقيق أهداف التعاون التقني في التطبيقات السلمية للطاقة الذرية كواحد من الأعمدة الثلاثة لأنشطتها.
不结盟国家集团缔约国强调,原子能机构依照其法定义务,努力争取实现在和平使用核能方面开展技术合作的目标,这是其三大类主要活动之一。 - وتعيد المجموعة التأكيد أنه ينبغي احترام خيارات كل بلد وقراراته في ميدان الاستخدام السلمي للطاقة النووية دون المساس بسياساته أو اتفاقات وترتيبات التعاون الدولي للاستخدام السلمي للطاقة النووية وسياساته الخاصة بدورة الوقود.
不结盟国家集团重申,每个国家在和平利用核能领域的选择和决定都应该得到尊重,不得破坏其和平利用核能的政策或国际合作协定和安排及其燃料循环政策。 - وتظل مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة تشعر بالقلق من قدرة بعض الدول غير الأطراف في المعاهدة على أن تحصل، وخاصة من بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية، على مواد وتكنولوجيا ومعرفة نووية لتطوير أسلحة نووية.
8. 不结盟国家集团缔约国继续对不属于条约缔约国的某些国家有能力,特别是从一些核武器国家获得发展核武器的核材料、技术和专门知识表示关注。 - وتنادي المجموعة بالحظر التام والشامل على نقل كل ما يتصل بالأسلحة النووية من معدات ومعلومات ومواد ومرافق وموارد وأجهزة وعلى تقديم المساعدة في المجالات النووية والعلمية والتكنولوجية إلى الدول غير الأطراف في المعاهدة بدون استثناء.
不结盟国家集团呼吁毫无例外地全面彻底禁止向非缔约国转让一切有关核的设备、信息、材料和设施、资源或装置,以及提供核、科学或技术领域的援助。 - وفي ضوء التحديات الكثيرة التي تواجهها أفريقيا في مجالي الأمن والتنمية، تود مجموعة الدول غير المنحازة أن تعرب عن تأييدها لجهود الدول الأفريقية لضمان تشغيل وأداء مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا على نحو فعال.
鉴于非洲在安全与发展领域面临众多挑战,不结盟国家集团谨表示支持非洲国家为确保联合国和平与裁军非洲区域中心的必要运作和运行而作的努力。 - ومجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة، إذ تشير إلى أن الوكالة ومديرها العام دكتور محمد البرادعي قد منحا جائزة نوبل للسلام في عام 2005، فإنها تعرب عن ثقتها الكاملة في نزاهة الوكالة وطابعها المهني.
6. 不结盟国家集团缔约国回顾原子能机构及其总干事穆罕默德·巴拉迪博士获得2005年诺贝尔和平奖,表示充分信任原子能机构的公正性和专业精神。 - وتعتقد المجموعة أنه يتعين على جميع الدول الأطراف في المعاهدة الأعضاء في الوكالة أن تكفل بقاء برنامج التعاون التقني ثابتا ومستداما من خلال توفير الموارد المالية والبشرية الملائمة بطريقة مؤكدة يمكن التنبؤ بها.
不结盟国家集团认为,所有作为原子能机构成员国的缔约国都必须确保以可靠和可预测的方式提供足够的资金和人力资源,使技术合作方案保持稳固和可持续性。 - ويؤيد وفدي تأييدا كاملا البيانات التي أدلى بها ممثل إندونيسيا بالنيابة عن بلدان مجموعة عدم الانحياز، وممثل جمهورية الكونغو الديمقراطية بالنيابة عن مجموعة الدول الأفريقية، وممثل الجمهورية العربية السورية بالنيابة عن مجموعة الدول العربية.
我国代表团完全赞成印度尼西亚代表以不结盟国家集团的名义、刚果民主共和国代表以非洲国家集团的名义以及阿拉伯叙利亚共和国代表以阿拉伯国家集团的名义所作的发言。 - وتؤكد المجموعة مرة أخرى أن خيارات كل بلد وقراراته في مجال استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية ينبغي أن تكون موضع الاحترام دون تهديد لسياساته أو اتفاقاته وترتيباته بشأن التعاون الدولي من أجل استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية وسياساته بشأن دورة الوقود.
不结盟国家集团重申,各国在和平利用核能领域作出的选择和决定应受到尊重,不应损害其和平利用核能的政策或国际合作协定和安排以及其核燃料循环政策。 - وترى المجموعة أن جميع الدول الأطراف في المعاهدة التي هي دول أعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية ينبغي أن تضمن بقاء برنامج التعاون التقني ثابتا ومستداما من خلال توفير الموارد المالية والبشرية الملائمة بطريقة موثوقة ويمكن التنبؤ بها.
不结盟国家集团认为,所有作为原子能机构成员国的条约缔约国都必须确保以可靠和可预测的方式提供足够的资金和人力资源,使技术合作方案保持稳固的地位和可持续性。 - وتشدد المجموعة كذلك على أن الترتيبات المتعلقة بمراقبة عدم الانتشار ينبغي أن تكون شفافة ومتاحة لمشاركة جميع الدول. وينبغي أن تضمن عدم فرض قيود على إمكانية الوصول إلى المواد والمعدات والتكنولوجيا للأغراض السلمية والتي تحتاجها البلدان النامية لمتابعة نموها.
不结盟国家集团还强调,不扩散管制安排应该具有透明度,开放供所有国家参加,并且确保这些安排不限制发展中国家获得实现持续发展所需用于和平目的的材料、设备和技术。 - وتؤكد المجموعة كذلك على أن الترتيبات الخاصة بمراقبة عدم الانتشار ينبغي أن تتسم بالشفافية وأن تكون متاحة لمشاركة جميع الدول مع كفالة عدم فرض قيود على إمكانية الوصول إلى المواد والمعدات والتكنولوجيا للأغراض السلمية مما تحتاجه البلدان النامية لمتابعة نموها.
不结盟国家集团还强调,不扩散管制安排应该具有透明度,开放供所有国家参加,并且确保这些安排不限制发展中国家为和平目的获得实现持续发展所需的材料、设备和技术。 - وتُشير مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة إلى أن النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية ينص على حق الدول الأطراف باستخدام الطاقة الذرية في الأغراض السلمية، وتعزيز التنمية الاجتماعية - الاقتصادية عن طريق التعاون التقني وإنتاج الطاقة الذرية مع إيلاء المراعاة الواجبة لاحتياجات البلدان النامية.
不结盟国家集团缔约国回顾指出,原子能机构规约规定,成员国有权为和平目的使用原子能,通过技术合作以及发电来促进社会经济发展,并适当考虑到发展中国家的需要。
如何用不结盟国家集团造句,用不结盟国家集团造句,用不結盟國家集團造句和不结盟国家集团的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
