查电话号码
登录 注册

不成文法造句

"不成文法"阿拉伯语怎么说  
造句与例句手机版
  • (ج) مسائل حقوق الإنسان للسكان الأصليين في مجال إقامة العدل بما في ذلك، حيثما يكون مناسباً، العلاقة بين النظم القانونية الوضعية والنظم العرفية (غير المكتوبة)؛
    在执法领域中的土著人民人权问题,可能包括实在法体制同习惯法(不成文法)体制之间的关系;
  • 3-4-3 وقد كان القانون العرفي لسوازيلند ولا يزال غير مكتوب، ولكن يقال إنه يشمل التقاليد والأعراف التي يمارسها الشعب السوازيلندي ويتناقلها على مر الأجيال.
    4.3 斯威士兰的习惯法一直并仍然是不成文法,但据称包括斯威士兰人民代代实践和传承的传统和习俗。
  • ألقى محاضرات في مجال القانون الدولي والقانون العام في كلية الحقوق التابعة للجامعة البابوية الكاثوليكية لإكوادور والجامعة الدولية SEK، كيتو، 1995-1998
    1995年至1998年,他在厄瓜多尔天主教教皇大学法学院和基多SEK国际大学举行有关国际法和不成文法的讲座
  • وأشار المدعي إلى أن هذه الاتفاقية وضعت شروطاً لإثبات وقوع الإخلال الجوهري أدنى مما يقتضيه القانون العام وقدم سوابق قضائية أجنبية لتأييد ذلك.
    原告承认,在举证重大违约方面,《销售公约》所规定的界限低于不成文法的要求,并以外国案例法作为支持的依据。
  • مع أن الأعراف والتقاليد نظمت حيازة الأسلحة النارية والمتفجرات خلال الجزء الأكبر من القرن العشرين، يوجد حالياً مليونا قطعة سلاح على الأقل في أفغانستان().
    虽然传统不成文法律在二十世纪大部分时期规范了有关火器和爆炸物的拥有情况,但阿富汗现在至少有200万支武器。
  • وفيما يتعلق بالإرث وأنظمة الزواج والوصية، باشرت الحكومة إجراء دراسة عن أثر غياب قانون مكتوب في هذا المجال وعن القيمة المضافة لوجود قانون من هذا القبيل.
    关于继承、婚姻制度和遗产问题,该国政府已经启动了一项研究,研究不成文法律对这些事项的影响以及成文法的优点。
  • ولاحظت أن من الواضح أن البلدان التي تأخذ بنظام قانون السوابق القضائية Common Law هي أساسا التي تفتقر في بعض الحالات إلى الولاية القضائية على الجرائم التي يرتكبها رعاياها الذين يخدمون كموظفين وخبراء في بعثات الأمم المتحدة.
    看来,在某些情况下无法对其国民担任联合国官员和特派专家时犯下的罪行行使管辖权的,主要是不成文法国家。
  • تتضمن هذه اﻻقتراحات الجديدة حكما)١١( باﻻعتراف بأن جميع القوانين المكتوبة وغير المكتوبة القائمة ينبغي أن تكون صالحة وقابلة للتطبيق بغض النظر عن أي مخالفة لﻷحكام الواردة في الدستور التي تعترف بالحقوق والحريات اﻷساسية.
    提案中包括这样一条,即承认所有现行成文和不成文法是有效的和起作用的,尽管它们与宪法中所承认的有关基本权利和自由的条款不一致。
  • وتعرب اللجنة أيضا عن قلقها لعدم استعداد المرأة لتقديمم شكاوى ضد أزواجهن بخصوص العنف العائلي، ولأن تشهد ضد زوجها في حالة تعرضها للعنف العائلي لأن هناك عرفا أسريا غير مكتوب يعتبر هذا العنف مسألة خاصة.
    委员会还关切地注意到,妇女不愿意提出针对丈夫的家庭暴力控诉以及提出对他们不利的证词,因为忠于家庭的不成文法把此类暴力事件视作私事。
  • فالنص الفرنسي، كالنص الإسباني، يهتم، على ما يبدو، بطبيعة الحق أكثر مما يهتم بالجهة التي تفصل في الدعاوى المتعلقة بهذا الحق، ولو أنه ينبغي التذكير أيضاً بأن سبل التقاضي بموجب القانون العام الإنكليزي ليست متعددة إلى ما لا نهاية.
    法文本和西班牙文本一样,似乎更倾向于权利的性质而不是裁判的场所,虽然也应回顾在英国的不成文法中,诉讼的形式也不是无穷尽的。
  • وأما عن السؤال المتعلق بما إذا كانت القوانين العرفية تمييزية، ذكر الوفد أن هذه القوانين غير مدونة في الوقت الراهن، وهي تطبق في المحاكم المحلية في القضايا المدنية مع إمكانية الطعن فيها أمام محاكم الصلح والمحاكم الكلية والمحكمة العليا.
    关于是否具有歧视性质,代表团指出习惯法目前属于不成文法,由地方法院在民事案件中适用并有可能向地区法院、高等法院及最高法院上诉。
  • وبرغم عدم إصدار شهادة زواج، يدخل البنين والبنات في رابطة زواج بمقتضى القانون العرفي ابتداء من سن 15 سنة لكن الزواج لا ينال الاعتراف القانوني إلا بعد الحصول على شهادة زواج من المحكمة (البند 1-8).
    尽管不发给结婚证书,按照习惯法(或不成文法)姑娘小伙子早在15岁就有结婚的。 只有从法院取得结婚证书之后婚姻才能得到法律承认(第Kha 1-8节)。
  • ومهما يكن من أمر، فإن المحكمة اتفقت مع المدعي على أن هذه الدعوى استوفت حتى الشروط التي يقتضيها القانون العام لإبطال العقد، وذلك باعتبار أن الطرفين أخذا في الاعتبار الأهمية الجوهرية للوقت في تنفيذ العقد حسبما يتبين ذلك من تصرفهما ومراسلاتهما.
    无论如何,法院同意原告的说法,由于认定当事双方在其行为和通信中都将时间作为合同的实质内容,因此本案甚至满足了不成文法关于合同无效的先决条件。
  • وفي هذا السياق، ينبغي التشديد على أنه وفقا للمادة 2 من معاهدة الاتحاد الأوروبي، يحِد مبدأ التبعية من اختصاصات الاتحاد الأوروبي، ولذا فليس بوسع المرء أن يتكلم عن " عملية سـن قانون عام " في ظل إطار شامل().
    在这方面,应当强调根据《欧盟条约》第2条, 附属原则限制了欧盟的权限,以致不能有全面涵盖性的 " 不成文法制定进程 " 。
  • وكما لوحظ في تقرير سيراليون المقدم إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، يعمل القانون العرفي، الذي لا يكون بمعظمه مدوناً، على التمييز ضد المرأة، بما في ذلك في مجال الإرث، ويمنعهن من التمتع بالوضع والحقوق التي يتمتع بها الرجل.
    塞拉利昂提交给消除对妇女歧视委员会的报告指出,习惯法大多是不成文法律,往往歧视妇女,包括在继承领域,并且阻碍妇女享有与男子平等的地位和权利。
  • وعلى هذا النحو فإن قواعد القانون العرفي (العادات) تعود من جديد بين السكان لا بسبب القصور الذاتي أو سيطرة الأنماط الفكرية التقليدية المتعلقة بالجنسين بل بسبب عودة الوجود الموضوعي لظروف ومعايير تتعلق بتنظيم عمل المرأة والظروف التي تعيش في ظلها.
    由此可见,不成文法规(成规)不是由于习惯势力和传统的性别陈规占优势,而是通过客观的复苏条件、为妇女安排工作岗位和妇女生活条件诸多因素而在居民中死灰复燃的。
  • علاوة على ذلك، فقد يكون لعدّة قواعد ونظريات قانونية مختلفة تأثير في جانب أو آخر من جوانب المسؤولية في إطار نظام مسؤولية تعاقدي أو خاضع للقانون العام أو للقانون التشريعي، مما يقلّل أحيانا من الفوارق بين النظامين.
    此外,无论赔偿责任制度是由合同约定的,还是根据不成文法或制定法形成的,各种法律规则和理论总会对赔偿责任的这个或那个方面产生影响,有时甚至会缩小两种制度之间的区别。
  • غير أن اقتراحات الحكومة من أجل اﻹصﻻح الدستوري توحي بأنها ستحتوي على نص جديد)١٢( بإنشاء لجنة )تتألف من أشخاص يعينهم رئيس الجمهورية( لفحص جميع القوانين الحالية المكتوبة وغير المكتوبة وتقديم تقرير إلى رئيس الجمهورية عما
    可是,政府有关宪法改革的提案建议包括一项新的条款以建立一个委员会(由总统任命的人员组成)对所有现行的成文或不成文法进行检查,然后向总统报告是否有任何法律与宪法所承认的基本权利和自由方面的条款不一致。
  • 更多造句:  1  2

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用不成文法造句,用不成文法造句,用不成文法造句和不成文法的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。