不利的情况造句
造句与例句
手机版
- كما أن تركيز اﻻهتمام على أسعار المنتجين وحدها ﻻ يسفر دائماً عن زيادة اﻹنتاج واﻻستثمار إذا كانت العوامل اﻷخرى المؤثرة في التكاليف غير مؤاتية.
在影响成本的其他因素不利的情况下,仅集中考虑生产者一方的价格并不一定会增加生产和投资。 - ولقد اختبرت الأزمة العنيفة التي نشبت بعد الانتخابات في كوت ديفوار قدرتنا على مواصلة تنفيذ الولايات المتعلقة بحفظ السلام في ظل ظروف مناوئة إلى أقصى حد.
科特迪瓦爆发的暴力选举后危机,考验了我们在极为不利的情况下继续执行维和任务的能力。 - ولم تظهر على الإطلاق أية ظروف خلال مسيرة مداولات المحكمة تفضي إلى إقناع طرفٍ أو أكثر بأن ليس من مصلحته أن يعمل على تحقيق نتيجة ما.
据她所知,法庭的诉讼程序中从未出现过一个或多个当事方认为尽早做出结论对其不利的情况。 - وأخيرا، وجه المقرر الخاص في تقرير هذه السنة انتباه مجلس حقوق الإنسان إلى استمرار حالة الحرمان التي تعيشها المرأة من نساء الشعوب الأصلية في أنحاء كثيرة من العالم.
最后,我在今年的报告呼吁人权理事会注意土著妇女在世界许多地方一直处境不利的情况。 - وفي هذا الصدد، كان قرار الحكومة طرد أو حل ما مجموعه 16 منظمة من المنظمات غير الحكومية العاملة في مجالي المساعدة الإنسانية وحقوق الإنسان تطورا سلبيا للغاية.
在这方面,政府驱逐或解散总共16个人道主义和人权非政府组织的决定是一种极为不利的情况。 - 4- تعرب اللجنة عن تقديرها لما تبذله الدولة الطرف من جهود لتمكين المرأة، على الرغم من وجود سياق صعب، ولا سيما فيما يخص حقوق المرأة.
委员会赞赏缔约国在形势恶劣、尤其是妇女权利方面形势不利的情况下仍为增强妇女权能所作的努力。 - التركية في توفير التعليم للفتيات وسط ظروف أمنية غير مواتية في أفغانستان لهو دلالة واضحة على الالتزام بأهمية تعليم الفتيات.
阿富汗的土耳其学校在阿富汗安全局势不利的情况下继续向女童提供教育就明显表示它们认定女童教育的重要性。 - ' ١ ' توفران تدابير لحماية اﻷطفال الذين هم في ظروف يتعرضون فيها، أو يُخشى أن يتعرضوا، لﻻستغﻻل الصارخ واﻹساءة والهجر وسائر أشكال الضرر؛
(一) 规定在严重剥消、虐待、遗弃和其他形式的处境特别不利的情况下或有这些危险时保护儿童的措施; - وبسبب وجود علاقات تجارية قوية مع الولايات المتحدة والبلدان الصناعية الأخرى، سوف يبطئ نمو الناتج في عام 2008 إلى 5 في المائة في إطار التوقع المتشائم.
由于与美国和其他工业化国家的贸易纽带稳固,最不利的情况是2008年的产出增长放慢到5.0%。 - وفي الظروف المحددة المذكورة، قد ترى شركة ما أن من اﻷفضل بيع اﻷصول اﻷجنبية بدﻻً من بيع اﻷصول المحلية، وبخاصة إذا كانت أسعار الصرف غير مؤاتية.
在上述特定情况下,某一公司可能认定,出售国外资产胜过出售国内资产,在汇率不利的情况下更是如此。 - وعلى العكس من ذلك، جرى الحال على رفض الدفع بالتأخير إذا تبين، في ضوء ملابسات القضية، عجز الدولة المدعى عليها عن إثبات وجود إجحاف لحق بها().
与此相反,根据案件的情节,如果被告国不能确定存在任何对自身不利的情况,提出的延误抗辩将被驳回。 - ولا تزال بلدان نامية عديدة تكافح من أجل البقاء في الاقتصاد المتعولم، خاصة في مواجهة نظم السلع الأساسية المتغيرة، وضعف الأفضليات وشروط الأسواق غير المواتية.
许多发展中国家继续在全球化经济中挣扎,特别是在商品体制变化、优惠待遇遭侵蚀、市场条件不利的情况下。 - ومع ذلك، ونظرا للخصائص الفييتنامية، لا تزال تواجه النساء الفييتناميات بصفة عامة والنساء في المناطق الريفية بصفة خاصة أوضاعا غير مواتية لهن في مجال التعليم والأنشطة الاجتماعية.
然而,鉴于越南的特点,越南一般妇女特别是农村妇女在接受教育和参与社会活动方面仍旧面临不利的情况。 - وبصورة عرضية، يصادف هذا العام أيضا مناسبة ليست سارة، ألا وهي السنة الثالثة عشرة منذ أن وصل مؤتمر نزع السلاح إلى طريق مسدود بشأن برنامج عمله السنوي.
顺便提一句,今年也出现了较为不利的情况:裁军谈判会议在其年度工作方案问题上已连续第13年陷入僵局。 - ويبرز إيماننا بالسلام والأمن في النتائج الملموسة للسياسة الاقتصادية الجريئة والرؤيوية، التي ننتهجها دون كلل، بالرغم من الأوقات غير المؤاتية.
我们对和平与安全的信念反映在一项大胆而有远见的经济政策的坚实成果中,这项政策在不利的情况下仍然得到不屈不挠的执行。 - وينبغي إيلاء عناية خاصة لقاعدة تقدير العقوبة الوارد في الفصل 46 من القانون الجنائي، الذي يمكِّن المحكمة أثناء الحكم على المجرم من اعتبار العنصرية ظرفا مشددا للعقوبة.
应特别关注《刑法典》第46条规定的量刑原则,该原则使法院在量刑时能够将种族主义视作对行为人不利的情况。 - وقيل أيضا ان الاقتراح يضفي مزيدا من الريبة على نطاق الواجب، حيث ان من غير الواضح ما الذي سيشكل معلومات مناوئة لقضية الطرف الطالب.
而且,有与会者说,该提案在义务范围方面带来了更多的不确定性,因为什么是对请求方当事人的供词不利的情况并不明确。 - وفي الختام، دعت البلدان المانحة إلى أن تكون مستعدة لتقبّل المخاطر وأن تكفل للصناديق والبرامج الأدوات والمرونة التي تتيح لها تحقيق النتائج، حتى في أشد الظروف سوءا.
总之,她呼吁捐助国要乐意接受风险,即使是在最不利的情况下,为了取得结果,向各基金和方案提供工具和灵活性。 - أما المراهقات الﻻئي يحملن فهن يصبحن معرضات للخطر بصفة خاصة ويحتجن إلى دعم خاص من أسرهن ومن جهات توفير الرعاية الصحية ومن مجتمعاتهن المحلية طوال مراحل الحمل والوضع والرعاية المبكرة للطفل.
怀孕的青少年处于特别不利的情况,需要其家庭、保健机构和社区在妊娠、分娩和幼儿照顾期间提供特别支助。 - أما المراهقات الﻻئي يحملن فهن يصبحن معرضات للخطر بصفة خاصة ويحتجن إلى دعم خاص من أسرهن ومن جهات توفير الرعاية الصحية ومن مجتمعاتهن المحلية طوال مراحل الحمل والوضع والرعاية المبكرة للطفل.
怀孕的青少年处于特别不利的情况,需要其家庭、保健机构和社区在妊娠、分娩和幼儿照顾期间提供特别支助。
如何用不利的情况造句,用不利的情况造句,用不利的情況造句和不利的情况的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
