查电话号码
登录 注册

上界造句

"上界"阿拉伯语怎么说  
造句与例句手机版
  • وحددت الوثيقة الختامية للمؤتمر على نحو أساسي السياق الذي ينبغي من خلاله السعي إلى تحقيق نزع السلاح النووي.
    《审议大会最后文件》从根本上界定了应当在什么背景下追求核裁军。
  • ويكتسي إطار من هذا القبيل أهمية حيوية للموظفين لأن من شأنه أن يحدد بشكل أساسي ظروف عملهم.
    这种框架对于工作人员至关重要,因为它基本上界定了他们的工作条件。
  • وسيحدِّد كل كيان من كيانات الإبلاغ طريقة جمع البيانات بناءً على تنفيذ نظامه المتعلق بمؤشر المساواة بين الجنسين؛
    各报告实体将在实施现有性别标记系统的基础上界定数据收集的方法;
  • ولقد ثبتت صعوبة التوصيف القانوني للأنشطة التي تضطلع بها الشركات العسكرية والأمنية الخاصة ومستخدموها.
    现已证明难以在法律上界定私营军事和安保服务公司及其雇员从事的活动的性质。
  • وتمثل الاستراتيجيات والإجراءات والأهداف المفصّلة المحددة في المؤتمرات الوسائل الأساسية لتحقيق أهداف إعلان الألفية.
    各次会议上界定的详细战略、行动和目标为实现《千年宣言》目标提供了关键途径。
  • تتسم في الوقت الراهن الحدود بين وظائف ومسؤوليات مجلس العدل الداخلي ومكتب إقامة العدل ومحكمة المنازعات بالغموض.
    内部司法理事会、内部司法办公室和争议法庭目前在职能和职权上界限不清。
  • 22- ومن المهم تحديد كيف تجري مواءمة عملية تنظيم المشاريع من جانب الشباب مع النهوض بتنظيم المشاريع بصورة عامة على الصعيد المؤسسي.
    必须在在机构层面上界定青年创业如何与总体的促进创业相统一。
  • وفي الوقت ذاته، سيتعين على البلدان أن تمتلك رؤية استراتيجية في تحديد ما تتمتع به من مزايا نسبية، وأن تبذل كل ما بوسعها ﻻستغﻻل هذه المزايا.
    同时各国必须在战略上界定其相对优势,并尽量利用这些优势。
  • وكثيرا ما يجري، داخل الإطار الأعم لفئة نوع الجنس، حجب التجارب التي تنفرد بها نساء من ذوات الهوية الإثنية أو العرقية الخاصة.
    族裔或种族上界定的妇女的具体经验往往在更广泛的性别类别内被遮蔽。
  • وذكر بعض المشتركين بأنه ينبغي للنهج الاستراتيجي أن يشمل نطاقاً محدداً يقوم على اتفاقات دولية وثيقة الصلة.
    一些与会者提议,国际化管战略方针应在相关国际协定的基础上界定一个确切的范围。
  • وتحقيقا لغاية حماية المرأة، أعرب عن ترحيبه بنظر الحكومة المرتقب في مسودة تشريع يحدد قانونا جميع أشكال العنف العائلي.
    为此,他欢迎伊朗政府计划审议立法草案,以在法律上界定一切形式的家庭暴力。
  • ويجب أن يصحبه تحديد إطار جديد للأمن الإقليمي يقوم على تدابير لإحلال الثقة وعدم الاعتداء.
    对于该制度,必须辅以下述努力:在建立信任措施和不侵犯的基础上界定新的区域安全框架。
  • وتُحدَّد الأدوار والمسؤوليات ذات الصلة لدعم تنفيذ الأولويات الاستراتيجية جزئيا استنادا إلى نظام الإدارة والمساءلة.
    正在根据管理和问责制度,在一定程度上界定相关作用和责任,以支助战略优先事项的执行。
  • وينبغي أن يكون الهدف تحديد علاقة قائمة على المنفعة المتبادلة وتستند إلى فهم واضح للأدوار والولايات والمزايا النسبية المختلفة للمنظمتين.
    目标应该是在明了这两个组织的不同作用、任务和相对优势的基础上界定互利关系。
  • وفي رأي المقرر الخاص أن هذه ليست حالة من حالات الشدة بحسب تعريفها التاريخي وينبغي شمولها بدلاً من ذلك بحجة الضرورة.
    特别报告员认为这不是历史上界定的那种危难的情况,应适用于对紧急情况的辩护。
  • 83- لقد استُخدم مصطلح المرتزق عبر التاريخ لكي يعرف، تعريفاً عاماً، أشخاصاً وتصرفات وتصورات في إطار بعيد عن النطاق العسكري.
    雇佣军一词历来被用来在一般的意义上界定完全在军事范围之外的人员、行为和情景。
  • (د) الخطوات المتخذة لإيجاد تعريف قانوني لوضع المرأة العاملة كربة بيت وتحديد قيمة نقدية لهذا العمل (الفقرة 265)؛
    是否采取任何步骤,从法律上界定家庭主妇的社会地位并予以货币化计量(第265段);
  • وينبغي تحديد دور الأطراف الثالثة في عرض المساعدة على الدول المتضررة على أساس التعاون الدولي، وليس كتأكيد للحقوق.
    应在国际合作的基础上界定第三方在向受影响国提供援助方面的作用,不要将其断然界定为权利。
  • ولو اشقائي لا يرغبون بهذا سيسهرون ليالي طويلة والإله غاضب عليهم ويلعنهم
    如果那些弟兄们需要偷看一下丁字裤 来帮他们度过漫漫长夜 然[后後] 上帝和所有上界的神和主教们 所以就是这样
  • تحدد الإجابة على هذا السؤال إلى حد كبير المضمون الحقيقي للإنصاف والعدل الذي يعتزم النظام الاقتصادي العالمي على نحو خاص تحقيقه.
    对这一问题的答复会在很大程度上界定全球经济制度特别力争实现的公平和公正的真正实质。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用上界造句,用上界造句,用上界造句和上界的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。