查电话号码
登录 注册

一国两制造句

"一国两制"阿拉伯语怎么说  
造句与例句手机版
  • Under the principle of " One Country, Two Systems " , the HKSAR ' s legal system differs from that of the Mainland, and is based on the common law.
    根据 " 一国两制 " 的原则,香港的法律制度以普通法为根基,与内地的法制有别。
  • وبالإضافة إلى هذا، ومنذ استرداد هونغ كونغ وما كاو، تقوم الصين بمساعدة هذين الإقليمين الإداريين الخاصين، وفقا لمبدأ " بلد واحد ونظامان " ، في حقل الدفاع عن حقوق الإنسان.
    此外,自香港和澳门回归后,中国按照 " 一国两制 " 的原则,帮助特别行政区维护人权。
  • واسترسلت قائلة إن الحكومة الصينية، في ظل مبدأ " بلدٌ واحد، ونظامان " ، ساعدت المنطقة الإدارية الخاصة لهونغ كونغ والمنطقة الإدارية الخاصة لماكاو على الوفاء بالتزاماتهما بموجب معاهدات حقوق الإنسان.
    中国政府按照 " 一国两制 " 的原则,积极支持香港特区和澳门特区履行人权条约义务。
  • 3- وبعد تسليم إدارة هونغ كونغ إلى جمهورية الصين الشعبية عام 1997، اعتمدت الصين سياسة " بلد واحد، ونظامان " ، على النحو الذي أشارت إليه منظمة هونغ كونغ لرصد حقوق الإنسان(7).
    香港人权监察指出,1997年香港交还中国治理后,中国采取了 " 一国两制 " 原则。
  • وسوف تواصل الحكومة التأكد من أن الاتفاقية تنفذ بدقة في الإقليم الإداري الخاص لهونغ كونغ، عملا بالقانون الأساسي ومبدأ " بلد واحد ونظامان " .
    香港政府将在香港《基本法》和 " 一国两制 " 的原则下继续保证《公约》在香港特别行政区的彻底落实。
  • وانسجاما مع مبدأ " بلد واحد بنظامين " ، تدعم الحكومة الصينية بنشاط حكومتي منطقتي هونغ كونغ وماكاو الإداريتين الخاصتين للوفاء بالتزاماتهما بموجب المعاهدة وحماية حقوق الإنسان.
    中国政府按照 " 一国两制 " 原则,积极支持香港和澳门特别行政区政府履行相关条约义务和保护人权。
  • والحكومة الصينية، باتباعها سياسة " إعادة التوحيد السلمية وبلد واحد ونظامان " ، مستعدة للعمل بلا هوادة من أجل تحقيق إعادة التوحيد السلمية بأقصى ما يمكن من الإخلاص.
    中国政府坚持 " 和平统一、一国两制 " 的方针,愿以最大的诚意、尽最大的努力,争取和平统一的前景。
  • وقد اقترح السيد دينغ إكسياوبنغ نيابة عن الحكومة الصينية منذ أكثر من عقد مضى السياسة اﻷساسية لتسوية مسألة تايوان وهي سياسة " إعادة التوحيد بالوسائل السلمية وقيام بلد واحد ونظامين " .
    早在十几年前,邓小平先生即代表中国政府就解决台湾问题提出了 " 和平统一,一国两制 " 的基本方针。
  • وقد اقترح السيد دينغ إكسياوبنغ نيابة عن الحكومة الصينية منذ أكثر من عقد مضى السياسة اﻷساسية لتسوية مسألة تايوان وهي سياسة " إعادة التوحيد بالوسائل السلمية وقيام بلد واحد ونظامين " .
    早在十几年前,邓小平先生即代表中国政府就解决台湾问题提出了 " 和平统一,一国两制 " 的基本方针。
  • ونظرا لتطبيق المبدأ التوجيهي " بلد واحد ونظامان " وضمان درجة كبيرة من الاستقلال الذاتي في المنطقتين الإدارتين الخاصتين، تقوم هاتان المنطقتان بإعداد تقاريرهما المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية.
    由于他们实行 " 一国两制 " 的指导原则和高度自治,这两个特别行政区分别就其执行该《公约》的情况准备了报告。
  • إننا مقتنعون بأن مسألة تايوان ستصل في نهاية المطاف، استنادا إلى سياسة " إعادة التوحيد السلمي وبلد واحد ذو نظامين " ، إلى حل سليم، وأن توحد الصين السلمي سيتحقق.
    我们坚信,根据 " 和平统一,一国两制 " 的方针,台湾问题终将得到妥善解决。 中国的和平统一大业一定会实现。
  • ونظامان " ، فإن النظام والسياسات الاشتراكية لا تطبق في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة ويبقى النظام الرأسمالي السابق وطريقة الحياة دون تغيير لفترة 50 عاماً.
    按照 " 一国两制 " 的方针,香港特别行政区不实行社会主义制度和政策,保持原有的资本主义制度和生活方式,50年不变。
  • ويقدم الفصلان السادس والسابع تقريرين منفصلين عن الوضع في كلتا المنطقتين. وأعدت حكومة كل منطقة الفصل الخاص بها عملاً بمبدأ " بلد واحد ونظامان " .
    根据 " 一国两制 " 原则,报告第六、七部分分别介绍中国香港和澳门特别行政区情况,由香港、澳门特别行政区政府分别撰写。
  • وفي إطار اﻹرشاد المستمد من السياسة اﻷساسية التي اعتمدتها الحكومة الصينية، والمتمثلة في " إعادة التوحيد بالوسائل السلمية وبلد واحد، بنظامين " عادت هونغ كونغ إلى الصين.
    在中国政府 " 和平统一、一国两制 " 的基本方针指引下,香港已经回归祖国,澳门将于1999年12月20日回到祖国怀抱。
  • وبموجب مبدأ " بلد واحد ونظامان " لا يُطبق النظام الاشتراكي والسياسات الاشتراكية في هونغ كونغ ويظل النظام وأسلوب العيش الرأسماليان بدون تغيير لمدة 50 عاماً.
    在 " 一国两制 " 的原则下,社会主义制度和政策均不会在香港实行,而香港原有的资本主义制度和生活方式则将维持五十年不变。
  • (ج) بموجب مبدأ " بلد واحد ونظامان " ، لا تُطبَّق في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة النُظم والسياسات الاشتراكية، ويبقى النظام الرأسمالي السابق وطريقة الحياة دون تغيير لمدة 50 عاماً؛
    按照 " 一国两制 " 的方针,香港特区不实行社会主义制度和政策,保持原有的资本主义制度和生活方式,五十年不变;
  • ويقضي مبدأ " بلد واحد ونظامان " بعدم تطبيق النظام الاشتراكي والسياسات الاشتراكية في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة، وسيبقى نظام هونغ كونغ الرأسمالي السابق وطريقة الحياة فيها دون تغيير لفترة50 عاماً.
    按照 " 一国两制 " 的方针,香港特区不实行社会主义制度和政策,保持原有的资本主义制度和生活方式,五十年不变。
  • فقد دأبنا على التقيد بالمبدأ الأساسي المتمثل في " إعادة التوحيد السلمي ومفهوم بلد واحد ذي نظامين " و ' ' مقترح الثماني نقاط بشأن تطوير العلاقات عبر المضيق وتشجيع إعادة التوحيد السلمي للوطن الأم``.
    我们始终坚持 " 和平统一、一国两制 " 的基本方针和现阶段发展两岸关系、推进祖国和平统一进程的八项主张。
  • فقد دأبنا على التقيد بالمبدأ الأساسي المتمثل في " إعادة التوحيد بالوسائل السلمية ومفهوم البلد الواحد ذي النظامين " و ' ' مقترح الثماني نقاط بشأن تطوير العلاقات عبر مضيق تايوان وتشجيع إعادة توحيد الوطن الأم سلميا``.
    我们始终坚持 " 和平统一、一国两制 " 的基本方针和现阶段发展两岸关系、推进祖国和平统一进程的八项主张。
  • وهذا الدمج لنظام يستند إلى القانون العام ضمن قانون وطني في الإطار الأوسع للقانون الدستوري الصيني هو جانب أساسي من مبدأ `بلد واحد ونظامان` المنصوص عليه في ديباجة القانون الأساسي.
    在扩大的中国宪法框架范围内,使一种普通法体系与国内法并存,是《基本法》序言中阐述的 " 一国两制 " 原则的一个基本方面。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用一国两制造句,用一国两制造句,用一國兩制造句和一国两制的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。