٧٤٨造句
造句与例句
手机版
- أتشرف بأن أحيل إليكم طيه تقرير لجنة مجلس اﻷمن المنشأة عمﻻ بالقرار ٧٤٨ )١٩٩٢( بشأن الجماهيرية العربية الليبية، الذي يتضمن بيانا عن أنشطة اللجنة منذ بداية عام ١٩٩٨.
谨随函附上安全理事会关于阿拉伯利比亚民众国问题的第748(1992)号决议所设委员会的报告,内载委员会自1998年初以来的各项活动。 - ويشير المجلس إلى أن التدابير الواردة في القرارين ٧٤٨ )١٩٩٢( و ٨٨٣ )١٩٩٣( قد عُلقت ويؤكد من جديد عزمه على رفع تلك التدابير في أسرع وقت ممكن وفقا للقرارات ذات الصلة.
安理会回顾第748(1992)号和第883(1993)号决议所规定的措施已经暂停实施,并重申打算尽快按照有关决议取消这些措施。 - وطُلب إلى اﻷمين العام أن يقدم، في غضون ٩٠ يوما من هذا التعليق، تقريرا إلى مجلس اﻷمن عن امتثال الجماهيرية العربية الليبية لما تبقى من أحكام قراريه ٧٣١ )١٩٩٢( و ٧٤٨ )١٩٩٢(.
该段请秘书长在暂停实施这些措施后90天内,向安理会报告利比亚遵守第731(1992)号和第748(1992)号决议其余规定的情况。 - وبما أن القرارين ٧٤٨ )١٩٩٢( و ٨٨٣ )١٩٩٣( اتخذا بعد تقديم الدعاوى الليبية، فإنهما لم يؤخذا في اﻻعتبار لغرض اﻻعتراضين اﻷولين، ولهذه اﻷسباب وحدها.
由于第748(1992)和第883(1993)号决议是在利比亚提出申诉书之后通过的,就头两项反对理由而言,且仅就这些目的而言,这两项决议不受到理会。 - وأضاف قائﻻ إن الجمعية العامة اعترفت بوضع " الدولة الحرة المرتبطة " لبورتوريكو في قرارها ٧٤٨ )د - ٨(، الذي اعتمد بأغلبية ضعيفة جدا مع عدد ضخم من حاﻻت اﻻمتناع عن التصويت، ولكن البورتوريكيين من جانبهم كانوا يواصلون كفاحهم من أجل إنهاء اﻻستعمار.
大会在其第748(VIII)号决议中承认了波多黎各的联邦州地位,这一决议是以微弱多数加许多弃权票而获得通过的,但是波多黎各人民却继续为非殖化进行斗争。 - وإن مجلس اﻷمن، الذي يعمل نيابة عن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، ﻻ يمكنه تجاهل إرادة المجتمع الدولي، ومن ثم عليه أن يقوم بالرفع الفوري للتدابير التي اعتمدها ضد ليبيا بموجب قراريه ٧٤٨ )١٩٩٢( و ٨٨٣ )١٩٩٣(.
因为安全理事会代表着联合国各会员国行事,不能继续忽视国际社会的意愿,因此安理会应立即着手取消第784(1992)和第883(1992)号决议中对利比亚采取的措施。 - وإذ تشيران إلى أن مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة، متصرفا بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة، طالب في قراريه ٧٤٨ )١٩٩٢( و ٨٨٣ )١٩٩٣(، ضمن أمور أخرى، بأن تكفل ليبيا مثول المتهمين للمحاكمة أمام محكمة اسكتلندية؛
回顾联合国安全理事会根据《联合国宪章》第七章行事,在其第748(1992)号和第883(1993)号决议中,除其他外,要求利比亚确保被告人到苏格兰法院出庭接受审判; - وضم ٦٤ من هذه الرسائل )عمليات إخﻻء طبي طارئة(، طلبات استثناء، ﻷسباب إنسانية، من الحظر الجوي المفروض على الجماهيرية العربية الليبية بموجب القرارين ٧٤٨ )١٩٩٢( و ٨٨٣ )١٩٩٣(، وتمت الموافقة على جميع الطلبات.
其中六十四份来文(紧急医疗后送)要求基于人道主义理由,对第784(1992)号决议和第883(1993)号决议规定对阿拉伯利比亚民众国实行航空禁运作例外处理;所有要求都予核准。 - ومضت سنوات عدة منذ أن طلب مجلس اﻷمن إلى الجماهيرية العربية الليبية، في قراراته ٧٣١ )١٩٩٢(، و ٧٤٨ )١٩٩٢( و ٨٨٣ )١٩٩٣(، أن تكفل مثول المتهمين للمحاكمة في المحكمة المﻻئمة في المملكة المتحدة أو الوﻻيات المتحدة.
安全理事会在第731(1992)号、第748(11992)号和第883(1993)号决议中要求阿拉伯利比亚民众国保证两名被告到联合王国或美国的适当法庭出庭受审,也已过去几年。 - كما وجهت اللجنة رسائل إلى الدولتين العضوين اللتين أكدتا اﻻنتهاكات )تشاد وغامبيا(، لتذكيرهما بالمادة ١٠٣ من ميثاق اﻷمم المتحدة وبالتزاماتهما بموجب قرار مجلس اﻷمن ٧٤٨ )١٩٩٢(، ولﻹشارة إلى أن الرحﻻت المعنية تشكل انتهاكات غير مقبولة لنظام الجزاءات.
委员会还致函已证实有违反行为的会员国(乍得和冈比亚),提醒它们注意《宪章》第一百零三条以及安全理事会第748(1999)号决议规定其的义务,并指出这些航班违反制裁制度,是不可接受的。 - وفي الوقت الذي تعلن فيه اللجنة الشعبية العامة لﻻتصال الخارجي والتعاون الدولي عن قبولها للتطور الذي حصل على موقف حكومتي المملكة المتحدة والوﻻيات المتحدة، وهو ما سبق وأن طالبت به، تؤكد على ضرورة إنهاء العقوبات التي فرضت بمقتضى القرارين رقم ٧٤٨ لسنة ١٩٩٢ و ٨٨٣ لسنة ١٩٩٣.
对外关系和国际合作总人民委员会宣布接受它一再要求联合王国和美利坚合众国立场的此种转变,同时强调必须终止根据安全理事会第748(1992)号和第883(1993)号决议实施的制裁。 - كما توجد قطع غيار وطائرة لﻹسعاف الطائر بفرنسا لم يتمكن من جلبها نظرا لوجودها بفرنسا ﻹجراء الصيانة لها أثناء فترة إصدار قرار مجلس اﻷمن ٧٤٨ )١٩٩٢(، أما بخصوص جلب اﻷدوية واﻷمصال، فقد تم مخاطبة لجنة العقوبات بالسماح لطائرات اﻹسعاف بالقيام بهذه المهمة ولم يصل الرد من مجلس اﻷمن حتى هذه اللحظة.
利比亚无法取回当安全理事会通过第748(1992)号决议时留在法国维修的一架救护机,也无法获得零件。 利比亚曾要求制裁委员会准许利比亚救护机运送药物和血清,但安全理事会一直没有答复。 - أدى استمرار تطبيق قراري مجلس اﻷمن ٧٤٨ و ٨٨٣ إلى زيادة التأثير السلبي كما وكيفا على اﻹنتاج في قطاع الثروة الحيوانية مسببا خسائر مادية مباشرة منظورة وأخرى غير منظورة ناتجة عن توقف اﻵﻻت ومعدات التشغيل في المنشآت التي لها عﻻقة بالثروة الحيوانية مثل ]مصانع اﻷعﻻف، المختبرات البيطرية، مصانع اﻷلبان، مصانع دبغ الجلود، مصانع الصوف[ وغيرها.
这就产生了直接可察觉和较难衡量的物质损失;后者是由于在该部门企业与相关机构中使用的某些工具和器械发生故障而造成的(相关机构如畜牧食品工厂、兽医实验室、制奶业、制革厂、毛纺业等等)。
- 更多造句: 1 2
如何用٧٤٨造句,用٧٤٨造句,用٧٤٨造句和٧٤٨的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
