查电话号码
登录 注册

١١٧٣造句

造句与例句手机版
  • ويرحب الرئيس بهذا اﻻلتزام ويتطلع إلى أن يتلقى أفكارا ومقترحات عملية من دي بيرس وشركات الماس الدولية اﻷخرى، تؤدي إلى تنفيذ القرار ١١٧٣ )١٩٩٨( بصورة أكثر فعالية.
    主席对这些承诺表示欢迎并希望从德比尔斯公司和其他国际钻石公司获得有助于更有效地执行第1173(1998)号决议的具体建议和提议。
  • وينص قرار المجلس على تجميد اﻷموال المطلوب بموجب الفقرة ١١ من قرار مجلس اﻷمن ١١٧٣ )١٩٩٨( وتقييد العﻻقات اﻻقتصادية مع أنغوﻻ وفقا للفقرة ١٢ من ذلك القرار.
    理事会条例规定按照安全理事会第1173(1998)号决议第11段的要求冻结资金,并根据该决议第12段的要求限制与安哥拉的经济关系。
  • الفقرة ١٢ )ج( من قرار مجلس اﻷمن ١١٧٣ )١٩٩٨( )حظر بيع أو توريد المعدات المستخدمة في التعدين أو الخدمات المتعلقة بها لﻷشخاص أو الكيانات الموجودة في المناطق التي لم تبسط فيها اﻹرادة الحكومية في أنغوﻻ(.
    安全理事会第1173号决议第12(c)段(禁止向安哥拉国家行政达不到的地区的人或实体出售或供应采矿设备或采矿服务)。
  • كما صدرت تعليمات لشعبة سﻻمة الرحﻻت الجوية مفادها أن يحظر على أي شركة لصيانة الطائرات مسجلة في بوتسوانا القيام بصيانة الطائرات التي تحددها حكومة أنغوﻻ وفقا لقرار مجلس اﻷمن ١١٧٣ )١٩٩٨(.
    已指示飞行安全司,安全理事会第1173(1998)号决议规定安哥拉政府提供的类型的飞机将不得在博茨瓦纳注册的任何保养组织保养。
  • ووفقا للفقرة ١٢ )أ( من القرار ١١٧٣ )١٩٩٨(، ليست لفرنسا اتصاﻻت رسمية مع زعماء حركة اﻻتحاد الوطني لﻻستقﻻل التام ﻷنغوﻻ " يونيتا " في مناطق أنغوﻻ التي ﻻ تبسط عليها الدولة سلطانها.
    法国遵从第1173(1998)号决议第12条,在安哥拉国家行政权力未达的地区不同争取安哥拉彻底独立全国联盟领导人进行官方接触。
  • )أ( وضع مبادئ توجيهية على وجه السرعة لتنفيذ الفقرتين ١١ و ١٢ من القرار ١١٧٣ )١٩٩٨(، والنظر في سبل ووسائل لزيادة تعزيز فعالية التدابير التي اتخذها مجلس اﻷمن في قراراته السابقة؛
    (a) 迅速拟定执行第1173(1998)号决议第11和第12段的准则,并审议如何进一步加强安全理事会前此各项决议采取的措施的效力;
  • وكما تعلمون لم تقم شركة دو بيرز قط بشراء الماس من يونيتا، ومنذ اتخاذ القرار ١١٧٣ )١٩٩٨(، لم تشتر قط الماس اﻷنغولي بدون شهادة المصدر الضرورية.
    你知道德比尔斯公司从不向争取安哥拉彻底独立全国联盟购买钻石,自第1173(1998)号决议公布以来,本公司没有购买过未附原产地证明的安哥拉钻石。
  • الفقرة ١٢ )ج( من قرار مجلس اﻷمن ١١٧٣ )١٩٩٨( )حظر بيع أو توريد المعدات المستخدمة في التعدين أو الخدمات المتعلقة به لﻷشخاص أو الكيانات الموجودة في المناطق التي لم تبسط فيها اﻹدارة الحكومية في أنغوﻻ(؛
    安全理事会第1173(1998)号决议第12(c)段(禁止向安哥拉国家行政达不到的地区的人或实体出售或供应采矿设备或采矿服务);
  • يؤكد التزام جميع الدول اﻷعضاء باﻻمتثال التام للتدابير المفروضة على اﻻتحاد الوطني لﻻستقﻻل التام ﻷنغوﻻ والواردة في قراراته ٨٦٤ )١٩٩٣( و ١١٢٧ )١٩٩٧( و ١١٧٣ )١٩٩٨(؛
    强调所有会员国有义务充分执行第864(1993)号、第1127(1997)号和第1173(1998)号决议规定对争取安哥拉彻底独立全国联盟采取的措施;
  • ودعا أعضاء المجلس الدول اﻷعضاء، داخل أفريقيا وخارجها؛ الى تطبيق الجزاءات المتخذة ضد " يونيتا " تطبيقا كامﻻ على نحو ما وردت به في القرارات ٨٦٤ )١٩٩٣(، و ١١٢٧ )١٩٩٧( و ١١٧٣ )١٩٩٨(؛
    安理会成员呼吁非洲内外的会员国全面执行第864(1993)号、第1127(1997)号和第1173(1998)号决议所载针对安盟的制裁;
  • الفقرة ١٢ )د( من قرار مجلس اﻷمن ١١٧٣ )١٩٩٨( )حظر بيع أو توريد مركبات آلية أو زوارق أو قطع غيار لتلك المركبات أو خدمات للنقل البري أو البحري لﻷشخاص أو الكيانات الموجودة في المناطق التي لم تبسط فيها اﻹدارة الحكومية في أنغوﻻ(.
    安全理事会第1173号决议第12(d)段(禁止向安哥拉国家行政达不到的地区的人或实体出售或供应机动车辆或水运工具或其零件或陆运或水运服务)。
  • وتود البعثة الدائمة لتركيا أن تبلغ اللجنة بأن حكومة تركيا تعكف على اتخاذ التدابير القانونية الوطنية المناسبة من أجل إنفاذ اﻷحكام المنصوص عليها في الفقرتين ١١ و ١٢ من قرار مجلس اﻷمن ١١٧٣ )١٩٩٨(. ــ ــ ــ ــ ــ
    土耳其常驻联合国代表团谨通知委员会,土耳其政府正在采取适当的国家立法措施,以便执行安全理事会第1173(1998)号决议第11段和第12段的规定。
  • دعا جميع الدول اﻷعضاء في منظمة الوحدة اﻷفريقية إلى أن تنفذ بحزم وتصميم، التدابير التي اعتمدهــا مجلــس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة، وﻻ سيما في سياق قراري مجلس اﻷمن ١١٣٥ )١٩٩٧( و ١١٧٣ )١٩٩٨(؛
    呼吁非统组织所有成员国坚决和坚定地执行联合国安全理事会所通过的各项措施,特别是按照安全理事会第1135(1997)号和第1173(1998)号决议执行这些措施;
  • الفقــرة ١٢ )د( من قــرار مجلس اﻷمن ١١٧٣ )١٩٩٨( )حظر بيع أو توريد مركبات آلية أو زوارق أو قطع غيار لتلك المركبات أو خدمات للنقل البري أو البحري لﻷشخاص أو الكيانات الموجودة في المناطق التي لم تبسط فيها اﻹدارة الحكومية في أنغوﻻ(.
    安全理事会第1173(1998)号决议第12(d)段(禁止向安哥拉国家行政达不到的地区的人或实体出售或供应机动车辆或水运工具或其零件或陆运或水运服务);
  • ولئن كانت التدابير الواردة في القرارين ٨٦٤ )١٩٩٣( و ١١٢٧ )١٩٩٧( مشمولة في معظمها فعﻻ بالتشريع السويسري القائم، فإن توسيع نطاق التدابير المتخذة ليشمل المجالين التجاري والمالي بموجب القرار ١١٧٣ )١٩٩٨( قد استلزم إصدار قرار محدد.
    虽然瑞士现行法律基本上已涵盖第864(1993)号和第1127(1997)号决议中所载的各项措施,但需要通过一项特别法令实行第1173(1998)号决议规定在商业和金融领域采取的措施。
  • الفقرة ١٢ )أ( من قرار مجلس اﻷمن ١١٧٣ )١٩٩٨( )منع جميع اﻻتصاﻻت الرسمية بزعماء يونيتا في مناطق أنغوﻻ التي لم تبسط فيها اﻹدارة الحكومية، باستثناء اﻻتصاﻻت التي يجريها ممثلو حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية واﻷمم المتحدة والدول المراقبة لبروتوكول لوساكا(.
    安全理事会第1173(1998)号决议第12(a)段(防止在安哥拉国家行政达不到的地区同安盟领导人有任何正式联系,但团结与民族和解政府、联合国与《卢萨卡议定书》观察国的代表除外)。
  • تهدي البعثة الدائمة للنرويج لدى اﻷمم المتحدة تحياتها إلى رئيس اللجنة المنشأة عمﻻ بالقرار ٨٦٤ )١٩٩٣(، ويشرفها أن تبلغ رئيس اللجنة بأن تعديﻻت الجزاءات المفروضة على اﻻتحاد الوطني لﻻستقﻻل التام ﻷنغوﻻ )يونيتا(، بصيغتها المحددة في القرار ١١٧٣ )١٩٩٨(، قد أدرجت على النحو الواجب في التشريعات النرويجية.
    挪威常驻联合国代表团向安全理事会关于安哥拉局势的第864(1993)号决议所设委员会主席致意,并谨通知主席,按照第1173(1998)号决议规定对安盟实行制裁的修正案已正式纳入挪威法规中。
  • تهدي البعثة الدائمة لشيلي لدى اﻷمم المتحدة تحياتها إلى رئيس لجنة مجلس اﻷمن المنشأة عمﻻ بالقرار ٨٦٤ )١٩٩٣(، وتتشرف بأن تبلغه بأن جمهورية شيلي قد اتخذت كافة التدابير القانونية القومية الﻻزمة لتنفيذ التدابير وصور الحظر المفروضة بموجب القرار ١١٧٣ )١٩٩٨(.
    智利常驻联合国代表团向安全理事会关于安哥拉局势的第864(1993)号决议所设委员会主席致意,并谨通知他,智利共和国已采取一切必要的国内法律步骤,实施第1173(1998)号决议所定的措施和禁止规定。
  • تهدي البعثة الدائمة لدولة البحرين لدى اﻷمم المتحدة تحياتها إلى لجنة مجلس اﻷمن المنشأة عمﻻ بالقرار ٨٦٤ )١٩٩٣( بشأن الحالة في أنغوﻻ، وتتشرف باﻹفادة بأن حكومة دولة البحرين قد اتخذت التدابير الﻻزمة لتنفيذ أحكام قراري مجلس اﻷمن ١١٢٧ )١٩٩٧( و ١١٧٣ )١٩٩٨(.
    巴林常驻联合国代表团向安全理事会关于安哥拉局势的第864(1993)号决议所设委员会致意,并谨声明巴林国政府已采取必要措施执行安全理事会第1127(1997)号第1173(1998)号决议的规定。
  • 更多造句:  1  2

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用١١٧٣造句,用١١٧٣造句,用١١٧٣造句和١١٧٣的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。