يوم إجازة造句
造句与例句
手机版
- 87- وفيما يتعلق بحماية الأمهات، فقد بدأ تطبيق نظام إعطاء نصف يوم إجازة في الشهر قبل إجازة الولادة كي تحصل الموظفات الحوامل على الرعاية الصحية اللازمة قبل الولادة.
在对母亲的保护问题上,实行了在正式休产假之前,每月享受一天假期的制度,使怀孕的女工能够得到产前的医疗照顾。 - كما تقرر أنه يحق للعامل في حالة ولادة أو وفاة طفله، أو وفاة زوجته، أن يحصل، بالإضافة إلى إجازته السنوية، على يوم إجازة مدفوع الأجر، خلال الأيام الثلاثة التالية للولادة أو للوفاة(91).
此外还规定,在孩子出生或死亡,或者配偶死亡的时候,职工在其后三天内,除了利用自己的假日之外,还可请一天带薪假。 - وإذا ما حدث، في حالة مطالبة العامل بالعمل في يوم راحة، أن عجز الطرفان عن التوصل إلى اتفاق بشأن شكل التعويض، فإن التعويض يؤدى في شكل يوم إجازة ما لم ينص في الاتفاق الجماعي على غير ذلك.
倘若某一工人被要求假日加班,但在双方不能就补偿方式达成一致的情况下,除非集体协议另有规定,否则应采取补休假的补偿方式。 - وأوصت اللجنة بأن يُمنح خدم المنازل الأجانب الحق في أجور كافية وفي ظروف عمل لائقة، بما في ذلك الحصول على يوم إجازة واستحقاقات من قبيل التأمين الطبي، كما أوصت بأن تتاح لهم إمكانية اللجوء إلى آليات تقديم الشكاوى وسبل الانتصاف(66).
委员会还建议外籍家务佣工应享有适当的工资和包括休息日在内的合理的工作条件、 医疗保险等福利,以及能够求助于投诉和补救机制。 66 - التدريب طبقاً لقانون حماية العمل لعام 1998، للموظف الحق في إجازة للتدريب لكي ينمي معارفه وقدراته فيما يتعلق بقضايا العمل وقضايا الحماية الاجتماعية إضافة إلى يوم إجازة لاجتياز امتحان في مؤسسة تعليمية حكومية.
训练。 根据《1998年劳动保护法》,雇员有权休培训假,以拓展他们在劳动和社会保护问题上的知识和能力,并有权休一天的假参加政府教育机构的考试。 - 293- ويجب منح العاملين استراحة للراحة بين الأيام أو بين النوبات لا تقل عن 12 ساعة ويمنح الموظفون الذين يعملون على أساس خمسة أيام عمل في الأسبوع إجازة لمدة يومين أسبوعياً، أما الذين يعملون على أساس ستة أيام عمل أسبوعياً فيحصلون على يوم إجازة واحد.
在工作日和各班次之间必须安排雇员不少于12小时的休息时间。 雇员每周工作五天,每周有两天休息日,那些每周工作六天的,每周休息一天。 - خﻻل فترة الرضاعة، يحق للعاملة أن تتمتع، في مكان عملها، بثﻻث فترات راحة يوميا، مدفوعة اﻷجر، مدة كل منها عشرون دقيقة على اﻷقل، وذلك ﻹرضاع طفلها. كذلك، يحق للعاملة أن تتمتع، خﻻل السنة اﻷولى من وﻻدة الطفل، بنصف يوم إجازة كل شهر ﻷخذه إلى الطبيب.
在哺乳期,女职工在工作单位每天有权享受3次不扣工资的休息,每次至少有20分钟的喂奶时间,同时,在小孩满1岁之前,母亲每月可有半天时间带孩子就医。 - (أ) أن تستعرض وتعدّل تشريعات العمل القائمة بحيث تطبق على خدم المنازل الأجانب، أو تعتمد تشريعات جديدة تكفل إعطاءهم الحق في أجور كافية، وظروف عمل لائقة، بما في ذلك الحصول على يوم إجازة واستحقاقات وإمكانية الوصول إلى آليات تقديم الشكوى والانتصاف؛
(a) 审查并修改现行的劳工立法,以适用于外籍家庭佣工,或是通过新的立法,确保外籍家庭佣工享受充足的工资、像样的工作条件,包括休假和福利,并能得到投诉和申诉机构的帮助; - وهناك مشروع قانون قيد النظر يمنح الرجل نفس الحق الذي تتمتع به المرأة، وهو حصولها على يوم إجازة أثناء أسبوع العمل بغية رعاية أطفالها في الأسر التي تتكون من ثلاثة أطفال أو أكثر تحت سن 16 سنة أو الأسر التي لديها طفل معاق حتى سن 18 سنة.
白俄罗斯正在考虑实施一项新的法案,使男子与妇女享有同样的权利,即在养育3个或更多不满16岁的子女,或一个未满18岁残疾子女的家庭中,男子可在工作日期间请假一天,回家照顾他们的子女。 - ولتحسين الظروف التي تمارس فيها المرأة مسؤولياتها المهنية والأسرية تقضي المادة 265 من قانون العمل بأن تحصل المرأة التي تربي ثلاثة أطفال أو أكثر دون سن السادسة عشرة، أو الأم الوحيدة التي تربي طفلين أو أكثر، على يوم إجازة إضافية أسبوعيا بأجر حسب متوسط أجرها اليومي.
为了改善妇女同时承担职业职责和家庭义务的条件,依照劳动法典第265条,为养育3个或3个以上不满16岁子女的母亲、养育2个和2个以上不满16岁子女的单身母亲每星期提供一个带平均日工资的休息日。 - وحصلت عشرة ملايين خادمة من خَدَم المنازل مؤخراً على الحق في الحد الأدنى من الأجور أو الأجور الأعلى، والحماية الاجتماعية، وتنظيم وقت العمل، والحصول على يوم إجازة كل أسبوع، وغير ذلك من الحقوق، كنتيجة لحملة عالمية قادتها نقابات العمال وخَدَم المنازل، ودعمتها جماعات حقوق الإنسان، وحقوق المرأة، وحقوق المهاجرين.
近年来,在促进人权及妇女和移民权利的团体的支持下,工会和家庭佣工领导了一场全球运动,这场运动为1 000万名家庭佣工争取到了最低工资或提高工资、社会保护、工作时间规定、每周休息一天等权利。 - 154- وينص منطوق القانون الأساسي للوقاية وبيئة العمل على حق الأم العاملة أو الأب العامل في الاستفادة من يوم إجازة مدفوعة الراتب، وذلك مرة كل شهر لزيارة مركز طب الأطفال للمساعدة؛ ويتولى رب العمل سداد تكاليف هذه الإجازات كما لو كان العامل أو العاملة يعملان فعلياً خلال ذلك اليوم.
《劳动防范及工作环境组织法条例》中规定了参加工作的母亲或者父亲每月享有一天带薪休假的权利,以便前往儿科医疗中心;此休假将由雇主比照男性或女性劳动者已经在其工作时间内有效完成工作的标准支付报酬。
- 更多造句: 1 2
如何用يوم إجازة造句,用يوم إجازة造句,用يوم إجازة造句和يوم إجازة的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
